effects on clearance of age

German translation: Auswirkung des Alters auf die Clearance

10:52 Dec 4, 2015
English to German translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Potenzmittel
English term or phrase: effects on clearance of age
It's a table, and that's a line in a table. The effect is: reduced clearance.
Line before: Accumulation in plasma
Line after: Dosage adjustment
Thanks.
Edith Kelly
Switzerland
Local time: 01:56
German translation:Auswirkung des Alters auf die Clearance
Explanation:
Maybe the author is not english. Should be: Effects of age on clearance. In German: Auswirkung des Alters auf die Clearance.
„Clearance“ can remain as it is. Indicates the rate (by time unit), by which a certain substance can be cleared from the body systems (mostly through the kidneys).
Maybe chinese author? Very frequent.
Selected response from:

Peter Eckschmidt MD
Italy
Local time: 01:56
Grading comment
Danke.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7Auswirkung des Alters auf die Clearance
Peter Eckschmidt MD


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
Auswirkung des Alters auf die Clearance


Explanation:
Maybe the author is not english. Should be: Effects of age on clearance. In German: Auswirkung des Alters auf die Clearance.
„Clearance“ can remain as it is. Indicates the rate (by time unit), by which a certain substance can be cleared from the body systems (mostly through the kidneys).
Maybe chinese author? Very frequent.

Peter Eckschmidt MD
Italy
Local time: 01:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke.
Notes to answerer
Asker: Danke, so hatte ich das auch verstanden. Übrigens, der Autor ist Italiener.

Asker: Danke für die Klärung der sonderbaren Wortstellung. Ich habe mich für "Elimination" entschieden.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Siegfried Armbruster
1 hr

agree  BrigitteHilgner
1 hr

agree  Dr. Georg Schweigart
1 hr

agree  David Williams
2 hrs

agree  Lirka
2 hrs

agree  Jacek Konopka
5 hrs

agree  Ulrike Eschner
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search