(brief) detail/detail time

German translation: short detail information

10:06 May 16, 2016
English to German translations [PRO]
Marketing - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: (brief) detail/detail time
Interview Flow


Section
Overview
Timing

Introduction and Background
Introductions of participant. Briefly learn about respondent’s practice and use of Tecfidera.

8 minutes

Newly Diagnosed Patient Story Development and Refinement
Review ‘Main Statements’ and select/discuss the most compelling. Then, evaluate and select additional messages (‘Supporting Points’) to support and strengthen Main Statements. Present and defend. Modify to strengthen.

22 minutes

First Efficacy Switch Patient Story Development and Refinement
Review ‘Main Statements’ and select/discuss the most compelling. Then, evaluate and select additional messages (‘Supporting Points’) to support and strengthen Main Statements. Present and defend. Modify to strengthen.

20 minutes

Check-in
Check in with backroom for follow up questions.
4 minutes

Brief Detail

Identify priority messages to be used if detail time is short.
4 minutes

Wrap Up
Conclude interview
2 minutes
Susan Majaura
Germany
German translation:short detail information
Explanation:
time foreseen for providing short detail information

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2016-05-23 08:54:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Richtig! Sorry, war wohl etwas unkonzentriert. Die deutsche Version währe dann: allgemeine Details
Selected response from:

Tatijana Kostovska
Germany
Local time: 02:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3short detail information
Tatijana Kostovska


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
short detail information


Explanation:
time foreseen for providing short detail information

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2016-05-23 08:54:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Richtig! Sorry, war wohl etwas unkonzentriert. Die deutsche Version währe dann: allgemeine Details

Tatijana Kostovska
Germany
Local time: 02:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ähm, die Antwort sollte schon auf Deutsch sein...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search