love men

German translation: Love Men

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:love men
German translation:Love Men
Entered by: Steffen Walter

07:44 Aug 20, 2008
English to German translations [PRO]
Music / Hip Hop/entertainment
English term or phrase: love men
"The artist was one of R&B's s pre-eminent love men during the '90s heyday of hip hop..."

I am not sure whether "love men" means something like "Sexsymbol" here. The passage continues that the artist had a large female following because of his voice and (I assume) also his appearance. Any idea? Thank you very much.
Ulrike Nichols
Local time: 23:07
love men
Explanation:
Ich würd's in deutsch so lassen. Glaub auch dass sex-symbol gemeint ist. Der Ausdruck ist möglicherweise eine Anlehnung an einen der godfathers des R&B, Otis Redding, der einen gleichnamigen song hatte.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-08-20 08:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

... war einer der herausragenden love men des R&B. So lassen, weil der Terminus viel assoziatives beeinhaltet. MAn ein unübersetzbarer Ausdruck (gerade eben durch die Anlehnung u.a. an den Otis Redding song). Der Ausdruck wird aus dem Kontext heraus schon verstanden werden. U. das Zielpublikum wirds ohnehin verstehen, nehm ich mal an. Ein mögliches Synonym wäre die sex machine im Stile James Browns. Aber nicht nur. Der Terminus drückt so viel 'historisches' des R&B aus, das gleichzeitig andere Assoziationen beabsichtigt sind, wie Klassiker, typischer, mit der Tradition des R&B eng verbundener Vertreter der Zunft. Aber auch softe Assoziationen mit Liebhaber, Lover, 'Frauenversteher', sensibler aber auch männlicher Typ, etc. Der Ausdruck beeinhaltet mAn echt zu viel, als dass man ihn übersetzen könnte (ohne dass es albern klingen würde, ein übersetzter Text über R&B/HipHop muss auch noch etwas cool klingen, find' ich...)
HTH
Gruß!,
Eike

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-20 09:13:13 GMT)
--------------------------------------------------

"Romantiker" fließt auch mit ein...
Selected response from:

Eike Seemann DipTrans
Local time: 00:07
Grading comment
Thank you all for the reference to "Love Man" - I will ask the author whether he had that song in mind. - Thanks for everybody else's input as well.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4love men
Eike Seemann DipTrans
3(zählte zu den, oder war einer der ) begehrtesten männlichen Vertreter der
Ellen Kraus
3Lover / Liebhaber / Frauenidol
Zea_Mays
3Publikumslieblinge / Liebling des weibl. Publikums/Fangemeinde
hazmatgerman (X)
Summary of reference entries provided
EC Translate

Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(zählte zu den, oder war einer der ) begehrtesten männlichen Vertreter der


Explanation:

könnte hier passen

Ellen Kraus
Austria
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lover / Liebhaber / Frauenidol


Explanation:
Im Sinne des idealisierten Verlobten/Liebhabers.

Vgl. hier:
Lover
http://www.dict.cc/?s=lover

Liebhaber:
lover Liebhaber {m}
paramour Liebhaber {m}
beau [old-fashioned] Liebhaber {m} [altmodisch]
http://www3.dict.cc/?s=liebhaber

http://www.woxikon.de/eng/beau.php


--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2008-08-20 08:05:53 GMT)
--------------------------------------------------


Oder ist etwa nur Schmusesänger gemeint? :-p


Zea_Mays
Italy
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
love men


Explanation:
Ich würd's in deutsch so lassen. Glaub auch dass sex-symbol gemeint ist. Der Ausdruck ist möglicherweise eine Anlehnung an einen der godfathers des R&B, Otis Redding, der einen gleichnamigen song hatte.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-08-20 08:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

... war einer der herausragenden love men des R&B. So lassen, weil der Terminus viel assoziatives beeinhaltet. MAn ein unübersetzbarer Ausdruck (gerade eben durch die Anlehnung u.a. an den Otis Redding song). Der Ausdruck wird aus dem Kontext heraus schon verstanden werden. U. das Zielpublikum wirds ohnehin verstehen, nehm ich mal an. Ein mögliches Synonym wäre die sex machine im Stile James Browns. Aber nicht nur. Der Terminus drückt so viel 'historisches' des R&B aus, das gleichzeitig andere Assoziationen beabsichtigt sind, wie Klassiker, typischer, mit der Tradition des R&B eng verbundener Vertreter der Zunft. Aber auch softe Assoziationen mit Liebhaber, Lover, 'Frauenversteher', sensibler aber auch männlicher Typ, etc. Der Ausdruck beeinhaltet mAn echt zu viel, als dass man ihn übersetzen könnte (ohne dass es albern klingen würde, ein übersetzter Text über R&B/HipHop muss auch noch etwas cool klingen, find' ich...)
HTH
Gruß!,
Eike

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-20 09:13:13 GMT)
--------------------------------------------------

"Romantiker" fließt auch mit ein...

Eike Seemann DipTrans
Local time: 00:07
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you all for the reference to "Love Man" - I will ask the author whether he had that song in mind. - Thanks for everybody else's input as well.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anja C.
1 hr

agree  KatharinaV
4 hrs

agree  rstranslations
8 hrs

agree  Helen Shiner
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Publikumslieblinge / Liebling des weibl. Publikums/Fangemeinde


Explanation:
Oder wäre dieses deutsche Wort zu "square"?

hazmatgerman (X)
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 mins
Reference

Reference information:
If the below is what you are translating, it is not necessarily related to the man/person, but to the message he conveys..., i.e. guys like Timberlake sell (not always sex), but tender moments.

Doesn't seem like a mainstream term in either way, so you might be free to either keep the term in "" or call them "liebe männer" which probably will be a hard sell:o)


    Reference: http://www.wjiz.com/iplaylist/artist/194935/
EC Translate
Norway
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search