13:02 May 30, 2000 |
English to German translations [PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Iris Seifert (X) Local time: 10:10 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Schuss |
| ||
na | Kurzer |
| ||
na | Schuss is fine or Kürze |
| ||
na | Schnapsglas |
|
Schuss Explanation: You can say: "ein Schuss Rum". Alternatively, you can say: "ein Gläschen Schnaps etc.". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kurzer Explanation: Hi, It depends a bit on your context. If you want to use shot alone without specifiying the actual drink, i.e. in order to express that it is about a small strong alcoholic drink, you can also say "Kurzer", e.g. after dinner, "Wer hätte gerne einen Kurzen?" HTH [email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Schuss is fine or Kürze Explanation: The German word is used just like the English. Mostly served in little glasses holding two cl. How much is that, about two-thirds of an ounce? Is the other name "Kurzer" or "der Kürze". I will never understand this language. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Schnapsglas Explanation: The other suggestions are all good. However, I saw your comment: "Stamperl" and the term for 'shot glas' would be "Schnapsglas". The term "Schuss" describes more the process of adding a small amount of alcohol to a long drink (like: orange juice with a shot of vodka), whereas a shotglas full of vodka would be: ein Schnapsglas voll Vodka. The term "ein Kurzer" is also kind of slang, just not for Bavaria. Good luck. iris |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.