04:50 Jun 6, 2000 |
English to German translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Claudia Tomaschek Local time: 10:14 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Verkaufskontakt |
| ||
na | Hinweis or Tipp |
| ||
na | Sales-Leads |
|
Verkaufskontakt Explanation: "lead" kann in der Bedeutung von Kundenkontakt, Verkaufskontakt verwendet werden. Ich weiß leider keine schriftliche Quelle dafür, kenne diese Verwendung nur aus dem Sprachgebrauch. Hoffentlich hilft das weiter. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hinweis or Tipp Explanation: Leads are information about possible customers or companies/persons who could be in the position to become customers. Leads usually include contact information plus the reason why the person passing on the lead thinks the person/company could be a potential customer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sales-Leads Explanation: Im Marketing hat sich eigentlich der englische Begriff Leads oder Sales-Leads eingeprägt. Sonst eine Kopplung mit ~kontakt, z.B. Kundenkontakte, Verkaufskontakte, Firmenkontakte. Ich persönlich würde jedoch den englischen Begriff verwenden, da er weiter gefaßt ist, d.h. ein Lead kann eine einfache Adresse mit minimalen Daten sein, während strenggenommen bei einem Kontakt eine bereits vorgenommene Kontaktaufnahme vorhanden sein muß. Viele Grüße Claudia |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.