00:39 Jul 21, 2000 |
English to German translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Ashley |
| ||
na | Ashley |
| ||
na | Ashley |
|
Ashley Explanation: I assume you mean the name Ashley. I do not know any other meaning for the word. We should only change the spelling of names when absolutely necessary. Many immigrants change their names to fit the spelling practices or alphabets of their new countries but really this is not such a good idea unless the name is unpronounceable or cannot be typed in its original form. Ashley would not be so difficult for a German to pronounce so I recommend leaving it as is. Hope this helps, Dan |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ashley Explanation: This girl's name apparently is derived from the family name Ashley. That family was British and has had some prominence in North America. The Ashley River, running through Charleston, SC, is named for them, as is the school Ashley Hall. Therefore the question of how to spell Ashley in German is the same as how to spell von Hofmannsthal in English. Leave it. And don't name your daughters Hofmannsthal! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ashley Explanation: This girl's name apparently is derived from the family name Ashley. That family was British and has had some prominence in North America. The Ashley River, running through Charleston, SC, is named for them, as is the school Ashley Hall. Therefore the question of how to spell Ashley in German is the same as how to spell von Hofmannsthal in English. Leave it. And don't name your daughters Hofmannsthal! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.