comprising

German translation: umfassen

09:18 Jun 25, 2009
English to German translations [Non-PRO]
Law/Patents - Patents / Claims
English term or phrase: comprising
Aus einem US-Patent:

What is claimed is:
1. An aparatus for ... ***comprising***:
- a vacuum pan for boiling a solution and seed crystals,
- means for continuously supplying a solution to form a solution flow stream...

2. The apparatus of claim 1 wherein the purity control means ***comprises***:
- a solution conductivity sensor means ...
- a solution conductivity measuring means...
- a ratio control means...

Ist comprising/comprised hier als "dadurch gekennzeichnet, dass" wiederzugeben oder "bestehend aus"? Vielen Dank für jede Hilfe!
Anne Erdmann
German translation:umfassen
Explanation:
Other possibilities are aufweisen or enthalten.

It is really important to use the correct term here, otherwise you will change the whole legal sense.

To answer your specific question, "dadurch gekennzeichnet, dass" would be quite wrong here. The expression "characterised in that" does not appear in the original English, so should definitely not be introduced into the German. "Bestehen aus" is sometimes used here, but is not strictly correct. In patent law, if an apparatus "comprises" certain elements, this means that other elements may also be included, whereas, if it "consists of" [bestehen aus] certain elements, this usually means that other elements are excluded, i.e. it is made up of these elements and nothing else. So, comprise is a much broader term than consist of.

E.g. see the following link (page 67):
http://books.google.co.uk/books?id=9p2oBjTGimEC&pg=RA8-PA67&...

Selected response from:

Alison MacG
United Kingdom
Local time: 15:25
Grading comment
Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2umfassen
Alison MacG
4 +2mit
Christine Matschke
4der/die/das aufweist
Iljana Hilpert-Bohrisch
3bestehend aus
Alan Johnson


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
umfassen


Explanation:
Other possibilities are aufweisen or enthalten.

It is really important to use the correct term here, otherwise you will change the whole legal sense.

To answer your specific question, "dadurch gekennzeichnet, dass" would be quite wrong here. The expression "characterised in that" does not appear in the original English, so should definitely not be introduced into the German. "Bestehen aus" is sometimes used here, but is not strictly correct. In patent law, if an apparatus "comprises" certain elements, this means that other elements may also be included, whereas, if it "consists of" [bestehen aus] certain elements, this usually means that other elements are excluded, i.e. it is made up of these elements and nothing else. So, comprise is a much broader term than consist of.

E.g. see the following link (page 67):
http://books.google.co.uk/books?id=9p2oBjTGimEC&pg=RA8-PA67&...



Alison MacG
United Kingdom
Local time: 15:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 13
Grading comment
Vielen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jeannette Eckel: oder genauer "umfassend" oder "Folgendes umfassend"
25 mins

agree  Rolf Keiser: mit Jeannette
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bestehend aus


Explanation:
Aber ich übersetze keine Patente.

Alan Johnson
Germany
Local time: 16:25
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mit


Explanation:
comprising wird nach meinen Vorgaben von einem meiner Clienten häufig einfach mit "mit" übersetzt.

Christine Matschke
Germany
Local time: 16:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison MacG: Auch möglich (nur Anspruch 1)
1 hr

agree  Iljana Hilpert-Bohrisch: Habe auch zwei solche Clienten :)
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
der/die/das aufweist


Explanation:
Habe ich in sehr vielen Patenten schon so übersetzt, vor vielen Jahren von Patentanwälten so empfohlen bekommen.

Example sentence(s):
  • Vorrichtung, die dies und das und jenes aufweist...
Iljana Hilpert-Bohrisch
Germany
Local time: 16:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search