GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:05 Feb 3, 2007 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / centrifugal fans for petroleum/gas/chemical industry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kai Fiebach (Dipl.Ing.) Germany Local time: 23:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | s.u. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
s.u. Explanation: In einem Handbuch habe ich einmal vom "Kippfuß"-Zustand gelesen, aber ich würde für eine deutsche Übersetung den zu vermeidenden Zustand "softfoot" wohl lieber in den gewünschten Zustand "ebene und verspannungsfreie Montage" umsetzen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.