white space

German translation: White Space (auch: Leerraum)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:white space
German translation:White Space (auch: Leerraum)
Entered by: Gert Sass (M.A.)

17:55 Jul 23, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: white space
I have seen the Glossary entries but am not sure they are useful in this instance.

Context: From a printer user manual talking about improvements that have been made to the printer, one of the being:

"The new operation allows slight amounts of white space (for example) to run off the page without faulting the job."

Ich habe per Internetsuche folgendes herausgefunden:
'White space, commonly called whitespace in technical fields, may mean:
White space (graphic design), the portion of a page left empty'

Ist das hier gemeint? Falls ja, hat sich der Begriff 'White Space' im Deutschen Grafik-Design-Jargon schon eingebuergert, oder gibt es einen dt. Fachbegriff dafuer?

Oder denke ich auch viel zu kompliziert und es bedeutet einfach, dass leere Bereiche oder weisse Luecken oder aehnliches ueber die Seitenbegrenzung hinausragen koennen?
Nicole Y. Adams, M.A.
Australia
Local time: 20:54
White Space
Explanation:
oder: Leerraum (auch: ...zeichen)




--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-07-23 18:41:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://wwwcs.uni-paderborn.de/fachbereich/AG/szwillus/lehre/... "Der Umgang mit Leerraum (White Space)"
Selected response from:

Gert Sass (M.A.)
Germany
Local time: 12:54
Grading comment
Thank you, I went for Leerraum in the end
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3White Space
Gert Sass (M.A.)
3Weißfläche
Nicole Schnell


Discussion entries: 6





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
White Space


Explanation:
oder: Leerraum (auch: ...zeichen)




--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-07-23 18:41:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://wwwcs.uni-paderborn.de/fachbereich/AG/szwillus/lehre/... "Der Umgang mit Leerraum (White Space)"

Example sentence(s):
  • Als WhiteSpace wird jedes Zeichen bezeichnet, das beim Drucken keine Farbe braucht, also z.B. das Leerzeichen, der Tabulator oder ein Zeilenende-Zeichen.

    Reference: http://stats.math.uni-augsburg.de/Marc/Glossar.shtml
Gert Sass (M.A.)
Germany
Local time: 12:54
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you, I went for Leerraum in the end
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Weißfläche


Explanation:
Scheint das in Verbindung mit Druckern zu heißen:

Am äußeren Rand sind deutliche Qualitätseinschränkungen auszumachen. Eine Weißfläche zeigt in diesen Bereichen eine leichte Tönung. Aus der zentralen Position vor dem Monitor zeigt sich der Graukeil fein abgestuft.

__________________________________

Jedes einzelne
Band definiert den Grad der Remission im Vergleich zur Weißfläche.

__________________________________

Weißfläche zwischen zwei nebeneinanderliegenden Spalten. Der Spaltenabstand sollte in Relation zur Breite der Spalten stehen.

http://66.102.7.104/search?q=cache:OegI6o094-4J:www.holterdo...

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-07-23 18:45:01 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn es um das Ausdrucken eines angeschnittenen oder formatfüllenden Photos geht, heißt der unbedruckbare Rand "Weißrand".

http://66.102.7.104/search?q=cache:l2LizcqEjrMJ:www.haltmeye...


    Reference: http://66.102.7.104/search?q=cache:WL2dgk7gfycJ:www2.pcgo.de...
    Reference: http://66.102.7.104/search?q=cache:wvS81UM4u7gJ:www.mddp.de/...
Nicole Schnell
United States
Local time: 03:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 58
Notes to answerer
Asker: Thanks for all your input, Nicole, but I decided to use 'Leerraum' in the end

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search