12:04 Jul 23, 2010 |
English to German translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Turtle20wi (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ...gemeinhin bekannt als... |
| ||
4 | "wird generell bezeichnet als" ( in diesem Zusammenhang) |
| ||
3 | wird formal ... genannt/wird formal als ... bezeichnet |
|
"wird generell bezeichnet als" ( in diesem Zusammenhang) Explanation: Ja, das geht. Klingt allerdings etwas künstlich. "Wird generell bezeichnet als..." wäre eine mögliche Alternative. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
wird formal ... genannt/wird formal als ... bezeichnet Explanation: Wäre mein Vorschlag. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...gemeinhin bekannt als... Explanation: Wenn es denn stilistisch passt. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|