11:20 Jul 30, 2010 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Silvia Schulz Netherlands Local time: 15:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Aufnahmenotizbuch ODER Notizbuch der Aufnahmedetails |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Aufnahmenotizbuch ODER Notizbuch der Aufnahmedetails Explanation: Notizbuch finde ich ganz passabel für "notebook" und auch, dass "shooter" nicht wortwörtlich übersetzt wurde. Foto klingt mir allerdings etwas zu ungenau, besonders im Hinblick auf Informationen wie Kameramodell etc. Falls der Platz es erlaubt (Zeichenbegrenzung?), fände ich "Notizbuch der Aufnahmedetails" am Besten. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.