boozing Wall-E

German translation: Wall-E nach durchzechter Nacht

15:18 Aug 16, 2015
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: boozing Wall-E
Wieder geht es um eine Romanszene. Der Hauptdarsteller bekommt Besuch von zwei Polizeibeamten, einer Frau und einem Mann.

"How much harder it had to be for detectives these days, since their strategies were extenselively illustrated in TV-series and crime novels. That they also had to cover up something, just like anybody. Piggy's [so nennte er die Frau] colleague, for instance: those bags under his eyes didn't come natural either. Alcohol? ***Boozing Wall-E.*** And then ..."

Was soll mit "boozing Wall-E" ausgedrückt werden. das muss etwas mit irgendeinem Disney-Film zu tun haben. Mehr weiß ich allerdings nicht.


VDiV
Wolfgang Hummel
Spain
Local time: 21:20
German translation:Wall-E nach durchzechter Nacht
Explanation:
Es wird hier wohl auf das Aussehen von Piggys Kollegen angespielt. Er hat enorme Augenringe („bags under his eyes“) und sieht damit aus wie Wall-E – oder schlimmer noch: wie ein saufender Wall-E oder wie ein Wall-E nach durchzechter Nacht.

Siehe Abbildungen von Wall-E:
http://gb.images.s3.amazonaws.com/wp-content/uploads/2012/01...
Selected response from:

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 20:20
Grading comment
Danke Thomas!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ein alkoholsüchtiger Wall-E/ Roboter
Danik 2014
3 +2Wall-E nach durchzechter Nacht
Thomas Pfann
Summary of reference entries provided
drinking game
Johanna Timm, PhD

Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
boozing wall-e
ein alkoholsüchtiger Wall-E/ Roboter


Explanation:
Zu Wall-E:
https://de.wikipedia.org/wiki/WALL·E_–_Der_Letzte_räumt_die_...
Und da ist er selbst:
https://www.youtube.com/watch?v=zyYAO7eBgmo
Ich nehme an, dass mit der Bezeichnung eines "alkoholsüchtigen Roboters" der Roman eher die negative Seite des Detektiven hervorheben möchte.

Danik 2014
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernd Albrecht: evtl. auch sehr frei: eine alkoholabhängige Arbeitsmaschine
14 hrs
  -> Danke, Bernd! Sehr frei, aber einfallsreich!;D

agree  Max Hellwig: Vllt. auch saufender Wall-E, um bei der Umagangssprache zu bleiben.
15 hrs
  -> Danke, Max!Gefällt mir auch!

disagree  eva maria bettin: finde ich unpassend. wir sind ja nicht in einer Entzugsklinik
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
boozing wall-e
Wall-E nach durchzechter Nacht


Explanation:
Es wird hier wohl auf das Aussehen von Piggys Kollegen angespielt. Er hat enorme Augenringe („bags under his eyes“) und sieht damit aus wie Wall-E – oder schlimmer noch: wie ein saufender Wall-E oder wie ein Wall-E nach durchzechter Nacht.

Siehe Abbildungen von Wall-E:
http://gb.images.s3.amazonaws.com/wp-content/uploads/2012/01...

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 20:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Grading comment
Danke Thomas!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bernd Albrecht: -> abgesoffene, aufgedunsene Arbeitsameise - Triple-A? Wäre gut zu wissen, ob das hier das einzige Vorkommen von **Wall-E** im gesamten Roman ist. Wenn ja, kann man dem deutschen Leser den Namen des Roboters unterschlagen, weil ungeläufig, selbst ÜS
16 mins
  -> Der Einwand ist berechtigt. Man kann es natürlich auch anders formulieren und den guten Wall-E ganz unterschlagen oder durch ein anderes glubschäugiges Wesen (Schildkröte? Pandabär? Özil?) ersetzen. Wichtig scheint mir hier, dass es um das Aussehen geht.

agree  Danik 2014: Saufender Wall-E gefällt mir noch besser!
6 hrs

agree  Dr. Matthias Schauen: Genau, Augen wie Wall-E.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 mins
Reference: drinking game

Reference information:
http://filmschoolrejects.com/drinking-games/movie-drinking-g...

Johanna Timm, PhD
Canada
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 81
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search