color-positive

German translation: farbpositiv

16:50 Aug 4, 2014
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / Darstellung von Marken/Logos
English term or phrase: color-positive
Ich habe hier Anweisungen, wie eine Marke und Logos im Druck darzustellen sind.
Leider fehlen mir hierzu die entsprechenden Kenntnisse und/oder Quellen für die richtige Übersetzung:

Use the color-positive version on a white or light background.
Use the color-positive version on a white or light background.
Don’t place the color positive version of a logo on a dark background.
For one-color reverse and one-color positive logos, the "Y" must be used.
Logos are provided in color positive, which is preferred, color reverse, one color positive, and one color reverse.

Außerdem weiß ich nicht, was die richtige Übersetzung für "reverse" in diesem Zusammenhang ist. Dafür stelle ich eine separate Frage ein:
For printing on white background, use one-color reverse.
For printing on dark backgrounds, use full color reverse or one-color reverse.

Vielen Dank für Eure Unterstützung!
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 15:25
German translation:farbpositiv
Explanation:
Scheint analog zu Begriffen aus der Fotografie verwendet zu sein und mit der Darstellung des Logos zu tun zu haben. Ich stelle mir ein (sagen wir) schwarz-weißes Logo vor, das in zwei Varianten verfügbar ist: einmal mit schwarzer Schrift auf weißem Hintergrund, einmal mit weißer Schrift auf schwarzem Hintergrund. Je nachdem, wie die Seite aussieht, in die das Logo eingebettet werden soll, ist die eine oder die andere Farbvariante optisch günstiger/besser lesbar.
Selected response from:

KKastenhuber
Austria
Local time: 15:25
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Positiv-Darstellung
Nicole Schnell
3 +1farbpositiv
KKastenhuber
4positiv
Yorkshireman


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
farbpositiv


Explanation:
Scheint analog zu Begriffen aus der Fotografie verwendet zu sein und mit der Darstellung des Logos zu tun zu haben. Ich stelle mir ein (sagen wir) schwarz-weißes Logo vor, das in zwei Varianten verfügbar ist: einmal mit schwarzer Schrift auf weißem Hintergrund, einmal mit weißer Schrift auf schwarzem Hintergrund. Je nachdem, wie die Seite aussieht, in die das Logo eingebettet werden soll, ist die eine oder die andere Farbvariante optisch günstiger/besser lesbar.



    Reference: http://www.geoinformatik.uni-rostock.de/einzel.asp?ID=227285...
    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Negativfilm
KKastenhuber
Austria
Local time: 15:25
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014
2 hrs

neutral  Yorkshireman: Good explanation. Aber hier, eher farbig positiv und farbig negativ. Leave the photography analogy out of it when you get to colours - the reversal of red gets you something like cyan. That's why colour negatives always look so weird.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Positiv-Darstellung


Explanation:
Im Gegensatz zur Negativ-Darstellung.

Die Bezeichnungen Positiv-Version oder Positiv-Ausgabe können synonym verwendet werden.

Hier als Beispiel die Gestaltungsrichtlinien der Uni Augsburg:

http://www.uni-augsburg.de/allgemeines/cd/handbuch/richtlini...

Nicole Schnell
United States
Local time: 06:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 133
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yorkshireman: Although this applies only to black and white in the example given - not to be confused with positive and negative in the sense of photography. For this question and the next, the colours (not black and white) are ausgetauscht not invertiert or umgekehrt
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
positiv


Explanation:
In German CI and CD literature the logos are defined as positiv (standard colours) and negativ (colours reversed - e.g blue on white instead of white on blue.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-08-04 20:58:29 GMT)
--------------------------------------------------

The clearest way of describing this is as a "Farbaustausch"

Logos are provided in color positive, which is preferred, color reverse, one color positive, and one color reverse.

Logos werden in farbig (positiv) z.B gelb auf blau
farbig (negativ) z.B. blau auf gelb
einfarbig (positiv) z.B. Schrift in weiss auf blau
einfarbig (negativ) z.B Schrift in Blau auf weiß
zur Verfügung gestellt.

Versions for faxes (which do not support colour) are generally in schwarz-weiß positiv and schwarz-weiß negative i.e Schrift schwarz auf weiß mit Rand oder Schrift weiß auf schwarz (limited in size by the dimensions of the logo file.

Yorkshireman
Germany
Local time: 15:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search