assembly of the saints

German translation: Versammlung der Heiligen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:assembly of the saints
German translation:Versammlung der Heiligen
Entered by: Brigitte C

05:51 Aug 11, 2011
English to German translations [PRO]
Religion
English term or phrase: assembly of the saints
To attend the worship service of the church on a regular basis would simply demand more hours on the road than there would be in the assembly of the saints.

Ich denke, dass es sich wahrscheinlich um einen gewoehnlichen Gottesdienst, eine Messe oder Andacht handelt, bin mir aber nicht sicher. Weiss jemand mehr? Gibt es da Unterschiede?
Brigitte C
Local time: 17:24
Versammlung/Gemeinde der Heiligen
Explanation:
So wird die Gemeinde der Gläubigen auch genannt, das sind nicht diejenigen, die physisch in einem Gottesdienst sitzen, sondern sozusagen die unsichtbare Kirche - das ist m. E. mit "Gemeinde der Heiligen" gemeint.
Selected response from:

Anne-Kathrin Zopf (X)
Germany
Local time: 09:24
Grading comment
Vielen Dank Anne-Kathrin, Deine Antwort war sehr hilfreich. Dennoch werde ich mich wahrscheinlich eher fuer eine "Versammlung der Glaeubigen" entscheiden, weil ich denke, dass es im Text eher um den Kirchenalltag, die Gemeindemitglieder und die immer geringere Zahl der Glaeubigen, die dem Gottesdienst beiwohnen, geht. Danke an alle, die an der Diskussion teilgenommen haben, ihr alle habt mir sehr geholfen! Besonderen Dank auch an AnneMarie G, Thayenga und Johanna, die uebrigens den Link fuer den gesamten Text gefunden hat.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Versammlung/Gemeinde der Heiligen
Anne-Kathrin Zopf (X)


Discussion entries: 19





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Versammlung/Gemeinde der Heiligen


Explanation:
So wird die Gemeinde der Gläubigen auch genannt, das sind nicht diejenigen, die physisch in einem Gottesdienst sitzen, sondern sozusagen die unsichtbare Kirche - das ist m. E. mit "Gemeinde der Heiligen" gemeint.

Anne-Kathrin Zopf (X)
Germany
Local time: 09:24
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank Anne-Kathrin, Deine Antwort war sehr hilfreich. Dennoch werde ich mich wahrscheinlich eher fuer eine "Versammlung der Glaeubigen" entscheiden, weil ich denke, dass es im Text eher um den Kirchenalltag, die Gemeindemitglieder und die immer geringere Zahl der Glaeubigen, die dem Gottesdienst beiwohnen, geht. Danke an alle, die an der Diskussion teilgenommen haben, ihr alle habt mir sehr geholfen! Besonderen Dank auch an AnneMarie G, Thayenga und Johanna, die uebrigens den Link fuer den gesamten Text gefunden hat.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreas Protar: Genau, das entspricht dem evangelikalen Verständnis von Kirche: Die Heiligen sind alle, die sich aus innerer Überzeugung zum Glauben bekennen, die Kirche ist die Gemeinschaft der Heiligen.
8 hrs

agree  AnneMarieG: Versammlung ja, Gemeinschaft nein, da der Begriff schon anderwertig belegt ist m.E.
1 day 37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search