ministries

German translation: Jugendarbeit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:youth ministry
German translation:Jugendarbeit
Entered by: Angelika Joachim (X)

14:30 Nov 6, 2014
English to German translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Religion / United Methodist Church
English term or phrase: ministries
Es geht um eine Stellenausschreibung einer Methodistengemeinde in den USA.

"Job Opening, Director, Young People’s ***Ministries*** Program Development Central Conferences, Grade xx, Reports to Associate General Secretary – Young People’s ***Ministries***, Young People’s ***Ministries***
This position works with Regional staff and division members in the Central Conferences to establish connectional relationships creating networks of youth, young adults, and adult workers."

Mit "Ministerien" hat das sicher nichts zu tun. Evtl. "Dienste"?

Kennt sich hier jemand aus?
Klaus Urban
Local time: 07:17
Jugendarbeit
Explanation:
"Ministries" im kirchlichen Sinne kann allgemein "Amt" oder "Dienst" sein, beide Aspekte werden im Englischen durchaus synonym verstanden.
Wenn es um kirchliche Angebote für eine bestimmte Gruppe (hier: Jugend, oder evtl. die junge Generation) geht, wird aus dem Dienst im deutschsprachigen Kontext i. d. R. "-arbeit", im r.-k. Kontext auch "-pastoral" (also: Jugendpastoral).
Selected response from:

Angelika Joachim (X)
Local time: 07:17
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Jugendarbeit
Angelika Joachim (X)
4geistliches Amt /Pfarramt/ Predigamt
Danik 2014
3geistliche Ämter
Andrew Bramhall
3(Jugend-)seelsorge
Horst Huber (X)
1Ministranten
Elke Reichel


Discussion entries: 9





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
geistliche Ämter


Explanation:
Nicht mit ' Minsterien' zu tun in diesem Zusammenhang, meines Erachtens nach; ers geht eher um geistliche Begleitung der Jugend;

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Danke, Oliver!

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
geistliches Amt /Pfarramt/ Predigamt


Explanation:
Vorschlag
http://www.dict.cc/englisch-deutsch/ministry.html
Dazu noch als Beispiel (nicht unbedingt methodistisch):
http://www.kcm.org/

Danik 2014
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Danke, Danik!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrew Bramhall: Yes, but why all in the singular? It appears there are more than one!
6 mins
  -> The singular term is the generic term as you find it in the dictionary. The translator then addapts the term to his text. Don´t forget that we are contributing to a gloss with our answers.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Ministranten


Explanation:
Der Begriff Ministrant kommt (auch) in der Methodistenkirche vor. Ich bin mir nur nicht sicher, ob es hier eine Stellenbezeichnung ist.

Elke Reichel
Germany
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Elke!

Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Jugendarbeit


Explanation:
"Ministries" im kirchlichen Sinne kann allgemein "Amt" oder "Dienst" sein, beide Aspekte werden im Englischen durchaus synonym verstanden.
Wenn es um kirchliche Angebote für eine bestimmte Gruppe (hier: Jugend, oder evtl. die junge Generation) geht, wird aus dem Dienst im deutschsprachigen Kontext i. d. R. "-arbeit", im r.-k. Kontext auch "-pastoral" (also: Jugendpastoral).


    Reference: http://reformiert.de/jugendarbeit-in-den-gemeinden.html
    Reference: http://ev.kirche-duisburg.de/content/e338/e133/e136/index_ge...
Angelika Joachim (X)
Local time: 07:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Angelika!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Genau - im Internet findet man mühelos Erklärungen für den Sachverhalt.
8 mins
  -> Danke, Brigitte.

agree  Thomas Pfann: „ministry“ ist auch ganz allgemein die „Mission“ und alles, was im Sinne des Missionsauftrags gemacht wird. „Jugendarbeit“ trifft es hier wohl am besten.
43 mins
  -> Danke, Thomas. Gleich noch ein bisschen Terminologiearbeit: Was ich für "Jesus' ministry" o. ä. auch häufig ganz passend finde ist "Jesu Wirken".

agree  seehand
46 mins
  -> Danke, seehand.

agree  Danik 2014
19 hrs
  -> Danke, Danik.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Jugend-)seelsorge


Explanation:
Im kirchlichen Bereich.

Horst Huber (X)
United States
Local time: 01:17
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke, Horst!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search