its reflection

German translation: spiegelbildlich

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:its reflection
German translation:spiegelbildlich
Entered by: Anne Schulz

08:28 Sep 2, 2016
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Religion
English term or phrase: its reflection
The interlaced triangles which appear to form a six-pointed star are a symbol of the Trinity: one triangle represents the Trinity of God - Father, Son and Holy Spirit; the second triangle is ***its reflection*** - man's three-fold nature (will, heart, head).

Die verschlungenen Dreiecke, die einen sechszackigen Stern zu formen scheinen, versinnbildlichen die Dreifaltigkeit: Das erste Dreieck stellt die Dreieinigkeit Gottes– Vater, Sohn und Heiliger Geist dar ...


Wie würdet ihr fortfahren?
Bezieht sich "its reflection" auf "Trinity of God" oder doch auf "one triangle"? (Letzteres dachte ich zuerst, inzwischen schanke ich hin und her.)

Danke euch
Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 20:11
spiegelbildlich
Explanation:
Etwas freierer Übersetzungsvorschlag, unter Beibehaltung der Doppeldeutigkeit:

"Spiegelbildlich dazu steht das zweite Dreieck, das die drei Aspekte der menschlichen Natur – ... – repräsentiert" – oder auch: "...das zweite Dreieck mit/aus den drei Aspekten..."


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-09-02 12:19:39 GMT)
--------------------------------------------------

Perfekt, das ist doch noch besser! (bis auf Körper, Seele und Geist – das fände ich wie Caro etwas zu frei als Übersetzung).

Selected response from:

Anne Schulz
Germany
Local time: 20:11
Grading comment
danke euch allen
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1spiegelbildlich
Anne Schulz
3Entsprechung
Sarah Ziegler


Discussion entries: 5





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Entsprechung


Explanation:
Vorschlag:

Das erste Dreieck stellt die Dreieinigkeit Gottes – Vater, Sohn und Heiliger Geist – dar, das zweite Dreieck ihre Entsprechung in der dreiteiligen Natur des Menschen...

Ich denke, es geht darum, dass die Dreifaltigkeit sich in der Natur des Menschen widerspiegelt, was beides als Dreieck dargestellt werden kann.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2016-09-02 08:40:18 GMT)
--------------------------------------------------

Nach dem Lesen des ersten Diskussionsbeitrags würde ich "...Entsprechung in den drei Aspekten der Natur des Menschen" schreiben, "dreiteilig" klingt beim zweiten Lesen doch etwas seltsam.

Sarah Ziegler
Germany
Local time: 20:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke. aus einem Link: Sie verglichen die Trinität mit der dreifachen Stufung der Natur des Menschen in Körper, Seele und Geist.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
spiegelbildlich


Explanation:
Etwas freierer Übersetzungsvorschlag, unter Beibehaltung der Doppeldeutigkeit:

"Spiegelbildlich dazu steht das zweite Dreieck, das die drei Aspekte der menschlichen Natur – ... – repräsentiert" – oder auch: "...das zweite Dreieck mit/aus den drei Aspekten..."


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-09-02 12:19:39 GMT)
--------------------------------------------------

Perfekt, das ist doch noch besser! (bis auf Körper, Seele und Geist – das fände ich wie Caro etwas zu frei als Übersetzung).



Anne Schulz
Germany
Local time: 20:11
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
danke euch allen
Notes to answerer
Asker: Danke. Meine bisherige Zusatzoption lautete bisher: ...spiegelbildlich dazu symbolisiert das zweite Dreieck die dreifaltige Natur des Menschen (Körper, Seele und Geist).“


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dhananjay Rau: agree, but with a rider. I think it should be "dessen Spiegelbild" rather than "spiegelbildlich"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search