NSD

German translation: no sufficient data/keine ausreichenden Daten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:NSD
German translation:no sufficient data/keine ausreichenden Daten
Entered by: Peter Sass

08:00 Jul 20, 2012
English to German translations [PRO]
Science - Science (general) / Wirtschaftswissenschaft
English term or phrase: NSD
In der Tabelle einer Wirtschaftlichkeitsanalyse (eines Impfprogramms im Rahmen einer klinischen Studie) unter der Überschrift "Extra or reduced revenues and costs per cow (...)"
erscheint bei zwei Parametern in der Spalte, wo eigentlich Zahlenwerte in Euro stehen sollten, die Abkürzung 'NSD':

€ 7 Days of discarded milk
NSD Milk production
NSD Marginal feed cost
€ 16 Vaccination cost

Steht NSD evt. für 'no secure data' - also keine Daten verfügbar? Diese Aufschlüsselung erschiene mir logisch, ich finde sie leider nur nirgendwo.
Bin für jeden Hinweis dankbar - auch etwa zu einem wirklich guten und umfassenden Abkürzungsglossar!
Peter Sass
Germany
Local time: 08:54
no sufficient data
Explanation:
... wäre m. E. in diesem Kontext ebenfalls passend. Quelle: Common Medical Abbreviations (siehe Link)
Selected response from:

Claudia Dylakiewicz
Germany
Local time: 08:54
Grading comment
Vielen Dank! Es scheint als wäre Claus gleichzeitig auf diese Idee gekommen, deshalb auch an ihn virtuelle 'Dankespunkte'!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2no sufficient data
Claudia Dylakiewicz
4 +1N.v.
Bernd Albrecht
2nominal standard dose
Dr. rer. nat. Annett Behn-Krappa


Discussion entries: 4





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
nsd
nominal standard dose


Explanation:
Würde Dir das weiterhelfen?

Dr. rer. nat. Annett Behn-Krappa
Germany
Local time: 08:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke - die Möglichkeit hatte ich auch überlegt, das macht hier im Kontext aber leider wenig Sinn..


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bernd Albrecht: http://www.acronymfinder.com - hilft hier dann leider auch nicht weiter
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nsd
no sufficient data


Explanation:
... wäre m. E. in diesem Kontext ebenfalls passend. Quelle: Common Medical Abbreviations (siehe Link)


    Reference: http://books.google.de/books?id=zigAnGSNkGYC&pg=PA159&lpg=PA...
Claudia Dylakiewicz
Germany
Local time: 08:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank! Es scheint als wäre Claus gleichzeitig auf diese Idee gekommen, deshalb auch an ihn virtuelle 'Dankespunkte'!
Notes to answerer
Asker: DANKE! Das scheint mir sehr passend!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Colin Rowe: Highly plausible
3 mins
  -> Thank you, Colin

agree  Coqueiro
10 mins
  -> Danke, Coqueiro

disagree  Bernd Albrecht: Speak German! http://pixhost.me/pictures/943447
23 mins
  -> Danke, Bernd. Ich wollte lediglich bei der Auflösung der Abkürzung helfen. Übersetzen kann das der Fragesteller selbst.

agree  BrigitteHilgner
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nsd
N.v.


Explanation:
Keine Daten verfügbar

Die Liste sollte dann folgendermaßen aussehen:

€ 7,-
n.v.
n.v.
€ 16,-




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-20 09:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

Nicht genügend, keine <!--ausreichenden--> Daten verfügbar

Bernd Albrecht
Switzerland
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erkehan: eben. ..Bzw. übersetzt ins Deutsche sollte es so stehen.
11 mins

neutral  BrigitteHilgner: Dies halte ich für zu stark verkürzt - es liegen durchaus Daten vor, aber keine ausreichenden.
40 mins
  -> Didn't mean to argue; just an almost sophisticated solution. Enjoy your weekend!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search