back winding the jib

German translation: back stellen/halten der Fock

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:back winding the jib
German translation:back stellen/halten der Fock
Entered by: Barbara Wiebking

05:09 Oct 2, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Description of catamarans
English term or phrase: back winding the jib
In complex seas, some of the heavier keel cat’s only option for a safe tack is *back winding the jib*.

Wer kann mir erklären, was damit gemeint ist? Bedeutet jib hier Fock, Klüver oder Halse? Ich blicke leider nicht ganz durch...
Barbara Wiebking
Germany
Local time: 09:04
back stellen/halten der Fock
Explanation:
Hier geht es meiner Meinung nach darum, dass bei der Wende das Vorsegel (wahrscheinlich eine Fock) kurz backgestellt wird, d. h. gegen den Wind gedrückt/gestellt wird, damit die Wende komplett durchgeführt wird und der Bug ganz durch den Wind dreht.

Gute Beschreibung des Manövers hier (englisch):
http://209.85.135.104/search?q=cache:uIDI_aljsI8J:www.skipja...

Hilfreich auch der Wikipedia-Eintrag (deutsch):
http://de.wikipedia.org/wiki/Wende_(Segeln)


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-10-02 15:47:40 GMT)
--------------------------------------------------

Zusammenschreibung "backstellen/backhalten" sowie "das Backstellen/-halten" dürfte auch gehen.


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-10-02 15:49:58 GMT)
--------------------------------------------------

Das alte Problem: Der Wikipedia-Link klappt nicht (wohl wegen der Klammern) - bitte per Hand in den Browser kopieren/eingeben.


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-10-02 18:41:41 GMT)
--------------------------------------------------

Evtl. auch noch "backholen" oder "backdrücken". Auf jeden Fall etwas mit "back"! :-)
Selected response from:

Michael Schickenberg (X)
Germany
Local time: 09:04
Grading comment
Ja, so ähnlich hatte ich das auch schon angedacht, war mir aber nicht so sicher. Herzlichen Dank und schönen Feiertag!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Backbrassen der Fock
Olaf Held (X)
3 +1Aushalten von Klüver/Fock nach Luv
hazmatgerman (X)
3 +1back stellen/halten der Fock
Michael Schickenberg (X)
2die Fock back fallen lassen
valhalla55
1das Zurückspulen der Fock
ivo abdman


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
die Fock back fallen lassen


Explanation:
"back" wird auch auf Deutsch benützt

valhalla55
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank!

Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
das Zurückspulen der Fock


Explanation:
das Zurückspulen der Fock :)

ivo abdman
Indonesia
Local time: 15:04
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
Notes to answerer
Asker: Das hatte ich auch überlegt wegen "back winding", aber es macht letztlich doch nicht so viel Sinn. Trotzdem vielen Dank!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Backbrassen der Fock


Explanation:
Aus dem Kontext ist zwar nicht so richtig ersichtlich, was bezweckt werden soll, aber so viele Möglichkeiten gibt es ja auch nicht.

Klüver geht natürlich auch, kommt aber nun wirklich auf die Art des Bootes/Schiffes an.

Wem >Backbrassen ~< zu speziell ist, kann es auch mit >Dichtholen ~< versuchen - wenn es der Kontext zulässt.

Example sentence(s):
  • Einen kleinen Überrest der komplexen Rahsegler-Manöver finden wir allenfalls noch beim „Backbrassen der Fock“ beim Beidrehen/Beiliegen oder beim Wenden, um einen höheren Dreheffekt zu erhalten.

    Reference: http://www.keepsailing.ch/tipp_detail.php?tippid=7
    Reference: http://www.kle.nw.schule.de/gymgoch/faecher/fahrten/segeln97...
Olaf Held (X)
Germany
Local time: 09:04
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Ich schließe mich Michaels Einwand an. Trotzdem vielen Dank für dieses neue Wort in meinem Segelvokabular! :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X)
4 hrs

neutral  Michael Schickenberg (X): Nach den Links, die ich im Netz gesehen habe, zu urteilen, ist "backbrassen" eher was für alte Rahsegler. "Dichtholen" scheint mir hier falsch. Hier wird die Fock m. E. "backgestellt", s. meinen Vorschlag.
8 hrs
  -> OK, kein Problem, vielleicht ist backbrassen doch zu überholt... (zu Deinem letzten Kommentar), gemeinsam finden wir schon eine Lösung ~ Happy Translating weiterhin!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Aushalten von Klüver/Fock nach Luv


Explanation:
So sieht es Dluhy; der Held-Vorschlag ist m.E. mindestens genauso brauchbar.

hazmatgerman (X)
Local time: 09:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 39
Notes to answerer
Asker: Inhaltlich zutreffend, aber back stellen/halten klingt noch besser. Trotzdem danke für den Hinweis auf den Dluhy!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Schickenberg (X): Klingt gut und richtig.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
back-winding the jib
back stellen/halten der Fock


Explanation:
Hier geht es meiner Meinung nach darum, dass bei der Wende das Vorsegel (wahrscheinlich eine Fock) kurz backgestellt wird, d. h. gegen den Wind gedrückt/gestellt wird, damit die Wende komplett durchgeführt wird und der Bug ganz durch den Wind dreht.

Gute Beschreibung des Manövers hier (englisch):
http://209.85.135.104/search?q=cache:uIDI_aljsI8J:www.skipja...

Hilfreich auch der Wikipedia-Eintrag (deutsch):
http://de.wikipedia.org/wiki/Wende_(Segeln)


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-10-02 15:47:40 GMT)
--------------------------------------------------

Zusammenschreibung "backstellen/backhalten" sowie "das Backstellen/-halten" dürfte auch gehen.


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-10-02 15:49:58 GMT)
--------------------------------------------------

Das alte Problem: Der Wikipedia-Link klappt nicht (wohl wegen der Klammern) - bitte per Hand in den Browser kopieren/eingeben.


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-10-02 18:41:41 GMT)
--------------------------------------------------

Evtl. auch noch "backholen" oder "backdrücken". Auf jeden Fall etwas mit "back"! :-)

Michael Schickenberg (X)
Germany
Local time: 09:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Grading comment
Ja, so ähnlich hatte ich das auch schon angedacht, war mir aber nicht so sicher. Herzlichen Dank und schönen Feiertag!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Olaf Held (X): Ok, besser als "Dichtholen" ist es in diesem Kontext. Backbrassen aus meinem Link beschreibt aber auch den Vorgang in Deiner Erklärung. Auch bei Rahseglern kann man Stagsegel backbrassen. Vorsicht bei Wikipedia...
2 hrs
  -> Ich meinte ja auch gar nicht, dass du etwas anderes meintest, aber der Begriff erscheint mir veraltet bzw. wenig gebräuchlich (es geht ja um moderne Katamarane). "Dichtholen" ist m. E. einfach falsch, beschreibt etwas völlig anderes.

agree  Tech Talk: That's it!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search