09:33 Nov 26, 2008 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olaf Held (X) Germany Local time: 12:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Kajütdeck (-dach) |
| ||
4 +1 | Kabinendach |
| ||
4 | Gewölbter Teil am Deck |
| ||
2 +1 | Dach der Passagierkabine |
|
Dach der Passagierkabine Explanation: Etwas seltsam formuliert, roof of the coach cabine wäre sinnvoller |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kajütdeck (-dach) Explanation: Bei einem Segelboot spricht man von der Kajüte als Schiffswohnraum was mit "coach" wohl gemeint ist |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gewölbter Teil am Deck Explanation: ... für die Kopffreiheit, bzw. Stehfreiheit in der Kajütte. Siehe: http://en.wiktionary.org/wiki/coach_roof |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kabinendach Explanation: Meines Erachtens etwas glücklicher als *Kajüt~*, da man leicht unter einer *Kajüte* ein freistehendes Deckshaus verstehen könnte. Laut Deinem Kontext scheint es sich aber um einen Kabinenkreuzer mit einer offenen Brücke/einem offenen Steuerstand über der Kabine zu handeln. *Roof of the coachroof* ist auch nicht sehr elegant... Happy Translating ~ Olaf |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.