running

10:07 Jun 1, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: running
It's a tag... (without context)
Thank you!
cinziag
Local time: 02:06


Summary of answers provided
3am Laufen/in Betrieb
Rolf Keiser


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
am Laufen/in Betrieb


Explanation:
je nach Kontext: "ein Event ist am Laufen" oder
"eine Motor ist am Laufen/in Betrieb"

Rolf Keiser
Switzerland
Local time: 02:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Erik Freitag: Die Rheinische Verlaufsform "am Laufen" ist hier mit Sicherheit fehl am Platze: Übler Stilpatzer. "In Betrieb" wäre eine von zahlreichen Möglichkeiten, die ohne weiteren Zusammenhang nicht zu bewerten ist.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search