GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:32 Feb 16, 2006 |
English to German translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AMuller Local time: 17:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | Sanktionen ohne Freiheitsentzug |
| ||
4 -1 | Bewährungsstrafe |
| ||
2 | Bewährungsstrafe |
|
Bewährungsstrafe Explanation: Da "custodial sentence" ja "Gefängnisstrafe" bedeutet, muss "non-custodial" ja das "Gegenteil" sein. Macht im Satz auch Sinn: Die Insassen wurden entweder zu einer Bewährungsstrafe verurteilt, zuderen Zweck sie sicheiner Bewertung unterziehen müssen, oder befinden sich in *Untersuchungshaft." Ob das mit der Untersuchungshaft 100 % okay ist, ist jetzt eine andere Frage, aber dass weisst Du offensichtlich. ;o) -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2006-02-16 15:51:12 GMT) -------------------------------------------------- bitte mit Freizeichen lesen.... |
| |