(job) accommodations

German translation: Eingliederungsmaßnahmen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(job) accommodations (for disabled persons)
German translation: Eingliederungsmaßnahmen
Entered by: Gabriele Jabouri

17:13 Mar 6, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Corporate Policies paragraph
English term or phrase: (job) accommodations
Hi,

This term appears in a paragraph of a corporate (ethics) policy. The context is:

"Job Accommodation Requests [title of paragraph]
ABC is a contractor for many state, local and federal entities and complies with all related statutes. Use this link for contract verifications or other requests related to US Affirmative Action and equality-related regulations. ABC is committed to providing reasonable accommodations to the physical and/or mental limitations of qualified applicants and employees. Any requests for accommodation or change to a job or assignment based upon medical needs should be evaluated on a case-by-case basis by an HR Policy Compliance Manager"

I'm trying to find a concise term for "(job) accommodation" in German in this context.

Any suggestions/ideas welcome - thanks!
Gabriele
Gabriele Jabouri
Local time: 20:50
Hilfsmassnahmen
Explanation:
"Job accomodation" or "provide (reasonable) accodomodation" is a key term in ADA. It means the employer has to make reasonable efforts to help disabled people. It covers a lot of things: making the offices accessible for the disabled, provide technical aids, provide part time work etc.

"provide reasonable accommodations" can be translated as "wirksam in den Betrieb eingliedern", "durch zumutbare Hilfsmassnahmen wirksam in den Betrieb eingliedern"

http://www.amlaw.us/claudius1.shtml

You could use " Hilfsmassnahmen"
Selected response from:

hirselina
Grading comment
Thank you all. Great Link hirselina!! I decided to use Eingliederungsmaßnahmen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Hilfsmassnahmen
hirselina
4 +1Anpassungen
Otmar Lichtenwörther
4Arbeitsplatzveränderungen
Beate Petersen
3 -2Unterbringung
Gad Harel


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
Unterbringung


Explanation:
Unterbringung

Gad Harel
Israel
Local time: 06:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  hirselina: Absolutely not!
51 mins

disagree  Aniello Scognamiglio (X): no, Gad, it's about "*job* accomodations" (Anpassungen).
55 mins
  -> so if zou disagres, please do it this time and translate me the sentence. please just for fun
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Anpassungen


Explanation:
This is what makes sense to me in the given context. I'm not 100% sure if it's the best solution but it might be taken into consideration.


    Reference: http://dict.leo.org/cgi-bin/dict/urlexp/20030326093801
Otmar Lichtenwörther
Austria
Local time: 05:50
Specializes in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X): they say "accommodation or change" (Anpassungen bzw. Änderungen).
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Hilfsmassnahmen


Explanation:
"Job accomodation" or "provide (reasonable) accodomodation" is a key term in ADA. It means the employer has to make reasonable efforts to help disabled people. It covers a lot of things: making the offices accessible for the disabled, provide technical aids, provide part time work etc.

"provide reasonable accommodations" can be translated as "wirksam in den Betrieb eingliedern", "durch zumutbare Hilfsmassnahmen wirksam in den Betrieb eingliedern"

http://www.amlaw.us/claudius1.shtml

You could use " Hilfsmassnahmen"

hirselina
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you all. Great Link hirselina!! I decided to use Eingliederungsmaßnahmen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Otmar Lichtenwörther: But in spite of all reforms it's still 'Hilfsmaßnahmen' :-)
12 mins
  -> Only if you have a German keyboard :-)

agree  Michaela Sommer: very good!
1 hr
  -> Danke

agree  KARIN ISBELL
2 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Arbeitsplatzveränderungen


Explanation:
Für diesen Begriff gibt es ziemlich viele Treffer bei Google.de - scheint also gängig zu sein und passt auch.

Beate Petersen
Local time: 04:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search