subdivide and build (whole sentence)

German translation: anbauen / aufstocken

15:49 Mar 14, 2006
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: subdivide and build (whole sentence)
Whole sentence: I remember the embarrassment of being the brunt of fat jokes (my uncle asking me if I was going to subdivide and build because I had so much acreage).

Ich weiss noch, wie peinlich es mir war, Zielscheibe für Witze über Dicke zu sein (mein Onkel fragte mich einmal, ob ich ...???)
Merita Goeld (X)
Local time: 16:18
German translation:anbauen / aufstocken
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2006-03-14 16:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

ob ich anbauen wolle, weil ich so viel Material herumtragen würde
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 16:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2anbauen / aufstocken
Hans G. Liepert
4siehe unten
Alexandra Collins
3teilen würde um einen anderen Körper aufzubauen da ich ja genügend Material dafür hatte
Lolitta Ivonne Grigore Rück
3sich zweiteilen/ schwanger sein
Olaf Reibedanz


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
teilen würde um einen anderen Körper aufzubauen da ich ja genügend Material dafür hatte


Explanation:
weiss nicht ob das gut genug ist,vielleicht hat jemand eine bessere Idee

Lolitta Ivonne Grigore Rück
Romania
Local time: 17:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sich zweiteilen/ schwanger sein


Explanation:
- Wörtliche Übersetzung: ...ob ich mich zweiteilen würde
- Freie Variante: ...ob ich schwanger sei

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-03-14 16:09:55 GMT)
--------------------------------------------------

...ob ich mich zweiteilen würde, um mein überschüssiges Fett zu verwerten.

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 10:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
anbauen / aufstocken


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2006-03-14 16:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

ob ich anbauen wolle, weil ich so viel Material herumtragen würde

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 16:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X): das trifft die ironischeBedeutung am besten
28 mins
  -> danke

agree  Carla Schaudt: ja, oder "Material mit mir herumschleppe"
35 mins
  -> das finde ich am Besten (woher weisst Du, dass ich ...)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
siehe unten


Explanation:
Mein Onkel fragt mich, ob ich mich verdoppeln wollte, da ich so viel Masse mit mir schleppe.

Bei uns in der Familie gibt es viele Formulierungen, da mein Vater lange Zeit sehr dick war:
Bist du mit einem Elefanten trächtig
Mensch, hast du viel Biomasse
wächst du bis nach China
Bereitest du dich auf die große Zellteilung vor...........

Alexandra Collins
Local time: 16:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search