knowledge-practice-belief complex

German translation: Komplex von Wissen, Gebräuchen und Glaubensinhalten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:knowledge-practice-belief complex
German translation:Komplex von Wissen, Gebräuchen und Glaubensinhalten
Entered by: Marion Schweizer

14:13 Apr 27, 2011
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Ethnic education
English term or phrase: knowledge-practice-belief complex
Ich suche eine knackige Formulierung für den Begriff "knowledge-practice-belief complex", eine Art natürlicher kollektiver Bildung von Gemeinschaften, die, wie der Begriff schon sagt, aus der Summe von gelerntem oder überliefertem Wissen, praktischem Alltag und Glaubensinhalten oder Annahmen resultiert. Der Kontext ist das Wissen von (teils indigenen) Bevölkerungsgruppen über Naturkatastrophen und der Umgang damit:

The information and experience contained within the **knowledge-practice-belief complex** of communities and individuals is a most valuable, but often neglected area of information and understanding about past castastrophic events.

Auf gute Ideen hofft
Marion
Marion Schweizer
Local time: 19:33
Komplex von Wissen, Gebräuchen, und Glaubensinhalten
Explanation:
In der Annahme, der Ausdruck sei etabliert, nur als Versuch (!) wörtlich zu bleiben. "Informationen und die Erfahrung, die in dem ... beschlossen sind ..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-04-28 19:25:07 GMT)
--------------------------------------------------

Meine eigenen Bedenken gehen dahin, daß meine Formulierung etwa in die Zeit nach dem 2. Weltkrieg paßt, und etwas modernisiert werden müßte. Leider sagt "Praktiken" wie etwas gemacht wird, und "practices" was gemacht wird. "Glaube" allein ist nicht deskriptiv, "-systeme" paßt auch nicht recht. Was tun, sprach Zeus.
Selected response from:

Horst Huber (X)
United States
Local time: 13:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1kollektiver Erfahrungsschatz
DERDOKTOR
3 +1Komplex von Wissen, Gebräuchen, und Glaubensinhalten
Horst Huber (X)
3kollektives Gedächtnis
Imke Brodersen


Discussion entries: 26





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kollektiver Erfahrungsschatz


Explanation:
wäre ein Vorschlag. Recht griffig ist der AT ja nicht.

DERDOKTOR
Local time: 19:33
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 6 hrs
  -> Danke, Harald !
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kollektives Gedächtnis


Explanation:
An Erfahrungsschatz dachte ich auch zuerst. Aber sieh dir mal den Link an (Seite 4, unten). Da wird beschrieben, wie das kollektive Gedächtnis auch durch gemeinsames Handeln gezielt erhalten wird.


    Reference: http://www.bpb.de/files/0FW1JZ.pdf
Imke Brodersen
Germany
Local time: 19:33
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Komplex von Wissen, Gebräuchen, und Glaubensinhalten


Explanation:
In der Annahme, der Ausdruck sei etabliert, nur als Versuch (!) wörtlich zu bleiben. "Informationen und die Erfahrung, die in dem ... beschlossen sind ..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-04-28 19:25:07 GMT)
--------------------------------------------------

Meine eigenen Bedenken gehen dahin, daß meine Formulierung etwa in die Zeit nach dem 2. Weltkrieg paßt, und etwas modernisiert werden müßte. Leider sagt "Praktiken" wie etwas gemacht wird, und "practices" was gemacht wird. "Glaube" allein ist nicht deskriptiv, "-systeme" paßt auch nicht recht. Was tun, sprach Zeus.

Horst Huber (X)
United States
Local time: 13:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  phillee: see discussion
6 hrs
  -> Danke bestens!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search