compensation ratio / rate

German translation: Ausgabendeckungsquote

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:compensation ratio / rate
German translation:Ausgabendeckungsquote
Entered by: Expertlang

15:56 Mar 7, 2012
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Rentensystem der Türkei
English term or phrase: compensation ratio / rate
Es geht um die Reformen des Sozialsystems in der Türkei in den letzten Jahren:

Table 1 shows that after the reform in 2006, the rate of increase in revenue has generally exceeded the rate of increase in expenditure, resulting in a recovery in the *compensation rate* (the ratio of revenue to expenditure) to 78 per cent in 2010. For 2011, the *compensation ratio* is expected to improve further.

Es wird ja gleich erklärt, was gemeint ist: das Verhältnis zwischen Einnahmen und Ausgaben der Rentenkasse. Ich bin versucht, Kompensationsrate oder Ausgleichsrate zu schreiben, kann das aber in dieser Bedeutung nicht wirklich belegt finden. Wie heißt das wirklich?
Caro Maucher
Germany
Local time: 09:47
Ausgabendeckungsquote
Explanation:
ein Vorschlag
wobei ich die 78% nicht ganz verstehe

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2012-03-09 07:13:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke
Selected response from:

Expertlang
Local time: 09:47
Grading comment
Klingt sinnvoll...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Nachhaltigkeitsfaktor
Sue Shepherd
3Ausgabendeckungsquote
Expertlang


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nachhaltigkeitsfaktor


Explanation:
"...Faktor, der bewirkt, dass der Anstieg der Renten bei einer Erhöhung der Zahl der Rentner im Verhältnis zur Zahl der Beitragszahler gedämpft wird und die Beitragszahler dadurch entlastet werden..."


    Reference: http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/nachhaltigkei...
Sue Shepherd
Local time: 09:47
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ausgabendeckungsquote


Explanation:
ein Vorschlag
wobei ich die 78% nicht ganz verstehe

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2012-03-09 07:13:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke

Expertlang
Local time: 09:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Klingt sinnvoll...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search