a certain amount of gravitas

14:18 Dec 27, 2014
This question was closed without grading. Reason: Other

English to German translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: a certain amount of gravitas
There is a certain amount of gravitas to a page that you don’t get on a screen,
Es handelt sich um einen Artikel ueber E-Buecher, ihre Vorteile und Schattenseiten. Die Autorin verteidigt die traditionellen Buecher. Weitere Informationen werde ich tatsaechlich noch liefern.
lucas365
Poland
Local time: 09:59


Summary of answers provided
4Würde / Ernsthaftigkeit
Joseann Freyer-Lindner
4eine gewisse Erhabenheit
Maronet
3eine gewisse Relevanz / Tragweite
Regina Eichstaedter
3ein Maß von Gewichtigkeit
Horst Huber (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eine gewisse Relevanz / Tragweite


Explanation:
frei übersetzt: jede Buchseite hat eine gewisse Relevanz, die den Rahmen eines Displays sprengt

Regina Eichstaedter
Local time: 09:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ein Maß von Gewichtigkeit


Explanation:
"Gravitas", im Englischen der US, wird ausgesagt von ernstzunehmenden Persönlichkeiten, übertragen von deren Äußerungen. Dem Zusammenhang entsprechend, möglicherweise "Bedeutsamkeit"?

Horst Huber (X)
United States
Local time: 04:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EK Yokohama: "Bedeutsamkeit" finde ich hier am Passendsten. (Ein "disagree" bei einer mit der eigenen Antwort konkurrierenden Antwort finde ich nicht OK.)
3 days 15 hrs

disagree  Maronet: "Bedeutsamkeit": Der Inhalt bleibt der gleiche und gewinnt auf Buchseiten nicht an Bedeutung. Auch "Gewichtigkeit" trifft es m. E. in diesem Zusammenhang nicht (trifft eher auf "gravity" zu; www.oxforddictionaries.com/de/definition/englisch/gravity)
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Würde / Ernsthaftigkeit


Explanation:
Gravitas ist eine der römischen Tugenden, die oft mit Ernsthaftigkeit, Gewichtigkeit oder Würde übersetzt wird. In diesem Fall finde ich Würde angemessen.

Example sentence(s):
  • Eine Buchseite strahlt eine gewisse Würde aus, die ein Bildschirm vermissen lässt.
  • Jede Buchseite strahlt eine gewisse Ernsthaftigkeit aus, die Sie am Bildschirm nicht finden / vergeblich suchen.
Joseann Freyer-Lindner
Germany
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eine gewisse Erhabenheit


Explanation:
Ich würde sagen, dass es in Richtung Würde, Ehrwürdigkeit geht hier. Der Druck selbst beeindruckt quasi bereits.

erhaben laut Duden online, 2. Bedeutung:
durch seine Großartigkeit feierlich stimmend, weihevoll

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-01-02 11:10:17 GMT)
--------------------------------------------------

siehe http://www.oxforddictionaries.com/de/definition/englisch/gra...
im Vergleich zu http://www.oxforddictionaries.com/de/definition/englisch/gra...

Der in Worten identisch ausgedrückte Inhalt kann kaum bedeutsamer, relevanter usw. sein auf einer Buchseite, und wirklich schwer ist eine Seite auch nicht ;-)

Die "dignity" asst hier also am besten.

Siehe auch:
http://www.wissen.de/search?keyword=gravität

Example sentence(s):
  • Buchseiten haftet eine gewisse Erhabenheit an, die dem Bildschirm gänzlich fehlt.
  • Beim Blättern in einem Buch schwingt eine gewisse Erhabenheit mit...
Maronet
Germany
Local time: 09:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search