build bigger thrills

German translation: größere und aufregendere Fahrgeschäfte bauen

08:27 Jul 18, 2019
English to German translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: build bigger thrills
Es geht um den Bau von Achterbahnen:


John XXX brings new roller coasters to life while also turning aging wooden coasters into state-of-the-art attractions. Advanced materials science lets engineers like Coon ***build bigger thrills***. Steel components, for example, are galvanized by submerging bare steel into molten zinc.

“The iron in the steel reacts with the molten zinc to form an alloy coating, thus giving it incredibly high corrosion protection,” John says. This protection is important to keep the ride smooth, reliable, and thrilling for many years.

Building bigger, safer hybrids of wood-and-steel structures or all-wood roller coasters requires the right lumber. [...]



Hat jemand eine Idee, wie man das formulieren könnte? Eine wörtliche Übersetzung scheint mir hier jedenfalls nicht so recht zu passen:

Modernste Materialwissenschaft ermöglicht es Ingenieuren wie John, ***noch größere Nervenkitzel zu bauen***.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 00:35
German translation:größere und aufregendere Fahrgeschäfte bauen
Explanation:
„ ... können Ingenieure wie Coon noch größere und aufregendere Fahrgeschäfte bauen.“

Statt „aufregend“ wären natürlich auch Wörter wie „spannend“, „abenteuerlich“ etc. möglich.
Selected response from:

Iris Schmerda
France
Local time: 07:35
Grading comment
Danke euch! Ich hab mich letztlich für die von Iris vorgeschlagene Lösung entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2größere und aufregendere Fahrgeschäfte bauen
Iris Schmerda
3 +1noch größere Fahrgeschäfte, die noch mehr Nervenkitzel bieten
Ulrike MacKay
3Anlagen, die für noch größere Adrenalin-Schübe sorgen
Robert Paulig
3...noch gößere Nervenkitzel erzeugen.
Joel Sommer-Gard


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
noch größere Fahrgeschäfte, die noch mehr Nervenkitzel bieten


Explanation:


(sogar) noch/immer größere Fahrgeschäfte/Attraktionen* zu konstruieren, die (immer) noch mehr Nervenkitzel bieten

*im Schaustellergewerbe Synonym auch für Fahrgeschäfte, nicht nur "Attraktionen" im umgangssprachlichen Sinn

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 07:35
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia Molea
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Anlagen, die für noch größere Adrenalin-Schübe sorgen


Explanation:
i.S.v. ... lassen Ingenieure neue Anlagen bauen, die für noch größere Adrenalin-Schübe sorgen ...

oder: ermöglichen Ingenieuren, beim Streben der Freizeitparks nach dem ultimativen Adrenalin-Kick neue Grenzen auszuloten

...

Robert Paulig
Local time: 07:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
größere und aufregendere Fahrgeschäfte bauen


Explanation:
„ ... können Ingenieure wie Coon noch größere und aufregendere Fahrgeschäfte bauen.“

Statt „aufregend“ wären natürlich auch Wörter wie „spannend“, „abenteuerlich“ etc. möglich.

Iris Schmerda
France
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke euch! Ich hab mich letztlich für die von Iris vorgeschlagene Lösung entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Pfann
38 mins
  -> Danke!

agree  Michael Confais (X)
1 hr
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

47 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...noch gößere Nervenkitzel erzeugen.


Explanation:
Der Satzteil ist sowieso relativ salopp ausgedrückt, also sollte es nicht zu steif klingen.

Joel Sommer-Gard
Germany
Local time: 07:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search