04:31 Jul 5, 2000 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Zeichenfolge, Zeichenkette |
| ||
na | String can be translated as "String" in German |
| ||
na | Zeichenfolge |
|
Zeichenfolge, Zeichenkette Explanation: Bei einem Werk, das sich an Programmierer richtet, würde ich den Begriff "string" einführen, also einmal string (Zeichenkette) schreiben, denn Programmierer kennen den Begriff "string" allgemein. Bei einem Buch, das sich an Laien wendet (oder Neulinge im Internet etc.) würde ich Zeichenkette schreiben. Bei message string reicht wohl einfach "Nachricht". Microsoft Computer dictionary, Langenscheidt Technik |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
String can be translated as "String" in German Explanation: A string is always a couple of letters and/or numbers. It can be a command, comment or a macro (containing multiple commands). In German: Software-Strings sind gemischte Buchstaben/Zahlen-Sätze, die ein Befehl oder eine Kommentar enthalten können. Das Wort String kann im Deutschen roblemlos übernommen werden. Gruss Herbert |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zeichenfolge Explanation: In the context of programming languages String can be translated as String, because it usually is a keyword of the programming language. When abstracting from this keyword property, the data type is referred to as Zeichenkette. Generally in software, most Windows help systems/documentations always use Zeichenfolge, whereas Unix and Linux-based systems tend to use the english word String. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.