08:56 Aug 5, 2000 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrike Lieder (X) Local time: 12:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see below |
| ||
na | see below |
| ||
na | see below |
|
see below Explanation: nuclear island--Atominsel--the rest I can only help later, if you don't have an answer by then. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: The prevalent terminology used in this context would be Kernkraft, rather than Atom. I found an interesting reference in Ernst, context nuclear technology: void coefficient of reactivity - Leerraumkoeffizient der Reaktivität (auch Blasenkoeffizient der R.). From that I'd suggest that positiver Leerraumeffekt might be a possible solution. Check Frank Dietz's home page, he maintains a huge list of links to monolingual and bilingual (E<>G) glossaries. If memory serves, he does list one that links to nuclear terminology. http://www.jump.net/~fdietz/glossary.htm#E-G/G-E, Monolingual German or Multilingual |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: It may not help here, but there is actually a "Chernobyl glossary" -- see below Reference: http://www.nea.fr/html/rp/chernobyl/c09.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.