"One size fits all"

German translation: Einheitsgröße

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:one size
German translation:Einheitsgröße
Entered by: Cristina Moldovan do Amaral

22:11 Aug 30, 2002
English to German translations [Non-PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: "One size fits all"
This is a size for a t-shirt - there's size S, M, L and then there's "One size fits all" - does that mean "Einheitsgroesse"? Or how would you say this in German?
Kerstin Schuhmann
United States
Local time: 15:34
Einheitsgröße
Explanation:
would be my choice

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-30 22:21:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Die Kostüme werden in einer Einheitsgröße geliefert, die die Damengrößen 40 bis 44 abdeckt und die Herrengrößen 50 bis 54.
Lieferzeit ca. 4-6 Wochen.
http://www.halloween-shop.info/shop/halloweenshop/enter.html...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-30 22:23:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Riemen-Strapsgürtel.
Lieferbar in schwarz zum Preis von nur EURO 57.- (entspr. DM 111,48)
Lieferbare Größen:Einheitsgröße/One Size
http://www.soundundvision.de/mid0107.html
Selected response from:

Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 15:34
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8Einheitsgröße
Cristina Moldovan do Amaral
4Universalgroesse
sutcliffe
4 -1Standardgrösse
manu21


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
Einheitsgröße


Explanation:
would be my choice

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-30 22:21:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Die Kostüme werden in einer Einheitsgröße geliefert, die die Damengrößen 40 bis 44 abdeckt und die Herrengrößen 50 bis 54.
Lieferzeit ca. 4-6 Wochen.
http://www.halloween-shop.info/shop/halloweenshop/enter.html...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-30 22:23:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Riemen-Strapsgürtel.
Lieferbar in schwarz zum Preis von nur EURO 57.- (entspr. DM 111,48)
Lieferbare Größen:Einheitsgröße/One Size
http://www.soundundvision.de/mid0107.html

Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Healy-Rendel (X): Auf jeden Fall - s. a. http://www.aspirin.de/aspirinclub/tshirt.html
2 mins

agree  Geneviève von Levetzow
4 mins

agree  Daniel Hartmeier: would be my choice too
5 mins

agree  Johanna Timm, PhD: genau!
5 mins

agree  Ester Vidal (X)
11 mins

agree  labusga
16 mins

agree  Karlo Heppner: Strapsgürtel in Einheitsgröße, sehr interessant
32 mins
  -> lol

agree  michele meenawong (X)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Standardgrösse


Explanation:
i would rather say "Standardgrösse"

manu21
Germany
Local time: 00:34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daniel Hartmeier: Standardgrösse wird eher als Überbegriff für verschiedene Grössen benutzt, zum Beispiel "Standardgrössen 38 - 46 ab Lager" nicht für "one size"
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Universalgroesse


Explanation:
Siehe Google Suche fuer Beispiele, aber auch Einheitsgroesse geht, hoert sich aber fuer T-shirts vielleicht etwas zu formell an...
Ansonsten auch einfach in Englisch lassen, da sich diese Ausdruecke eingebuergert haben.

sutcliffe

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Karlo Heppner: Gegen einfach im Englisch lassen
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search