Fancy knit jacket

German translation: modische, ausgefallene, extravagante Strickjacke

21:07 Mar 22, 2014
English to German translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Garment description (women)
English term or phrase: Fancy knit jacket
Mein Übersetzungsvorschlag: "Ajourstrick" oder "Fantasiestrick". Auf dem Bild zum Kleidungsstück ist eine Strickjacke zu sehen, die eine Art Lochstrickmuster aufweist.

Auf der Suche nach "Fancy" bin ich auf "Fantasiegewebe" gestoßen: (http://en.texsite.info/Fancy_fabric).


Ich habe nach "Fantasiestrick" gesucht und diesen Artikel gefunden, in dem von "Ajourstrick" - auch "Fantasiestrick" genannt - die Rede ist (http://www.styleranking.de/news/fashion-news/neue-stricktren...

Ajourstrick

In den 80er-Jahren machte die japanische Designerin Rei Kawakubo mit "apokalyptischer Endzeitmode", wie die Kritiker ihre Entwürfe nannten, von sich reden. Sie zeigte zum Beispiel durchlöcherte Pullis. Doch eigentlich waren diese gar nicht durchlöchert, sondern erhielten diesen Look durch spezielle Stricktechniken. Dabei werden Maschen geschickt so fallen gelassen und wieder aufgenommen, dass Lücken in der Ware entstehen. Heute erinnern Teile aus Ajourstrick an Gehäkeltes. Feine Lochmuster lassen das Darunter durchscheinen. Ajourstrick wird auch gerne als Fantasiestrick bezeichnet.
Martina Kunst
Spain
Local time: 17:16
German translation:modische, ausgefallene, extravagante Strickjacke
Explanation:
s. Diskussion
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 09:16
Grading comment
Vielen Dank! Ich habe mich für "ausgefallen" entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2modische, ausgefallene, extravagante Strickjacke
Johanna Timm, PhD
5edle, modische Strickjacke
Stefanie Stephensen


Discussion entries: 6





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fancy knit jacket
modische, ausgefallene, extravagante Strickjacke


Explanation:
s. Diskussion

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 181
Grading comment
Vielen Dank! Ich habe mich für "ausgefallen" entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gudrun Wolfrath: favorisiere "extravagant"
1 hr
  -> ja, extravagant klingt sehr fancy :-)

agree  Michaela Sommer: Modisch. Könnte je nach deinem Bild auch ein Strickblazer sein, da eine Strickjacke wohl eher ein 'cardigan' wäre.
1 day 2 hrs
  -> Stimmt, Blazer ist eine gute Variante
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
fancy knit jacket
edle, modische Strickjacke


Explanation:
Ich würde fancy hier mit edel oder modisch übersetzen.

Stefanie Stephensen
United States
Local time: 09:16
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search