skincare you wear

German translation: (Haut)Pflege zum Anziehen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:skincare you wear
German translation:(Haut)Pflege zum Anziehen
Entered by: philipp kieffer

13:19 Oct 12, 2017
English to German translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: skincare you wear
Ein Slogan für Kleidung mit integrierten Hautpflegeprodukten. Mir fällt leider nichts brilliantes ein. Hat von euch jemand eine Idee?
philipp kieffer
Spain
Local time: 19:55
(Haut)Pflege zum Anziehen
Explanation:
...
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 19:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7(Haut)Pflege zum Anziehen
Gudrun Wolfrath
3Tragbare Hautpflege
BrigitteHilgner
3Ohne Schweiß in Schnee und Eis
Anna Kiefer


Discussion entries: 9





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
(Haut)Pflege zum Anziehen


Explanation:
...

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 19:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 272

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Pfann: Find ich gut – kurz, eingängig und schmissig. Den vermeintlichen Reim im Ausgangstext (wenn es denn einer ist) halte ich nicht für erhaltenswert. (Und darüber, ob sich „care“ und „wear“ wirklich reimen, kann man sicherlich streiten.)
40 mins
  -> Danke, Thomas.

agree  Eckehard Plöger: Ich kann mich Thomas nur voll und ganz anschließen.
3 hrs
  -> Danke, Eckehard.

agree  seehand: gefällt auch mir sehr gut ...
4 hrs
  -> Danke, Seehand.

agree  Steffen Walter
17 hrs
  -> Danke, Steffen.

agree  Melanie Meyer
23 hrs
  -> Danke, Melanie.

agree  Kathi Stock
1 day 40 mins
  -> Danke, Kathi.

agree  Katja Schoone
2 days 4 hrs
  -> Danke, Katja.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tragbare Hautpflege


Explanation:
-.-

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 19:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ohne Schweiß in Schnee und Eis


Explanation:
Was soll denn die Hautpflege in Snowboardjacken bewirken? Handelt es sich um eine Pflegecreme, die einfach nur gesunde Haut pflegt? Oder werden evtl schweiß- oder geruchshemmende Substanzen abgegeben? Oder sogar Arzneistoffe? Vielleicht bietet sich ja auch der Produktname selbst für einen Reim an?

Falls es um Schweißentwicklung geht und falls ein Slogan ohne Anglizismen gewünscht ist, der sich reimen soll, könnte man bspw. "ohne Schweiß in Schnee und Eis" nehmen. "Schwitzen" reimt sich außerdem auf "flitzen"; "stylen" auf "heilen". Viel Erfolg!


    Reference: http://www.wissenschaft.de/archiv/-/journal_content/56/12054...
    Reference: http://www.rp-online.de/leben/gesundheit/news/hautpflege-zum...
Anna Kiefer
Germany
Local time: 19:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search