10:49 Oct 20, 2014 |
|
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / travel management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
Maßnahmen des Ertragsmanagements / Ertragsmanagement-Maßnahmen Explanation: Ich denke auch wie Renata, dass hier ein Ausdruck wie "yield management initiatives" zu "yield initiatives" verkürzt wurde. "yield management" ist mehr oder weniger synonym zu "revenue management" und hier gibt es z. B. auch die Formulierung: "incremental revenue from revenue management strategies" (http://www.theorsociety.com/Pages/ORMethods/RevenueManagemen... Wahrscheinlich hilft dir aber nicht der Kontext weiter, einen "passenden" Begriff zu finden, da auch im Deutschen verschiedene Begriffe zur Auswahl stehen und von Unternehmen zu Unternehmen jeweils ein anderer gebraucht wird. Air Berlin spricht z. B. in dem Geschäftsbericht eines Jahres von "Revenue Management", in einem anderen Jahr von "Yield Management". Bei der Bahn spricht man von "Erlösmanagement" (http://www.bahnberufe.de/details/anzeige/nr-4414-angebot-Ref... Allgemein geht es dabei immer um Steigerung der Gewinne/Verkaufszahlen durch Anpassung der Preise/Tarife an bestimmte Kundensegmente und saisonale Schwankungen. Wiki hat den Artikel "Ertragsmanagement" als Entsprechung zum englischen Artikel "Yield Management", die Übersetzung würde ich dann auch empfehlen – der Begriff scheint relativ verbreitet zu sein. Für "initiatives" würde ich Maßnahmen übersetzen, da es beim Yield Management auch hauptsächlich um Preismaßnahmen geht, siehe hier: http://www.genios.de/wirtschaft/pricing_und_revenue_manageme... "incremental" würde ich mit nach vorne ziehen zu "revenue" und "Umsatz-/Erlös-/Ertragssteigerung" übersetzen. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2014-10-20 13:31:33 GMT) -------------------------------------------------- Hier noch einmal, diesmal als funktionierende Links: http://www.theorsociety.com/Pages/ORMethods/RevenueManagemen... http://www.bahnberufe.de/details/anzeige/nr-4414-angebot-Ref... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vorhaben/Projekte/Initiativen zur Renditesteigerung [Steigerung der Rentabilität] Explanation: "Yield" dürfte hier mit "Rendite" gleichzusetzen sein, also geht es hier um (vermutlich zusätzliche) Umsatzerlöse aus Projekten/Initiativen zur Steigerung der Rentabilität. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2014-10-20 15:25:04 GMT) -------------------------------------------------- Ergänzung als Antwort auf Renatas Diskussionsbeitrag: Der Faktor der Auslastung/des Auslastungsgrades könnte hier tatsächlich von wesentlicher Bedeutung sein (es geht ja schließlich um ein Transportunternehmen), daher erweitere ich meinen Vorschlag auf "Initiativen/Maßnahmen zur Umsatzsteigerung durch Erhöhung der Auslastung/des Auslastungsgrades". Es besteht aber keine Notwendigkeit, den Anglizismus zu übernehmen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Initiativen, die sich an die Nachfragestruktur anpassen Explanation: im Bereich der Transporte zum Beispiel |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.