yield initiatives

10:49 Oct 20, 2014
This question was closed without grading. Reason: Other

English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / travel management
English term or phrase: yield initiatives
Hallo,

In den Wirtschafts- und Finanzinformationen eines grossen Unternehmens im Bereich Transport für den EBR habe ich auf der Seite "Key accomplishments" einen Posten "Revenue from yield initiatives (incremental)... Erwerbsinitiativen? Ich finde keine annähernde Übersetzung und weiss nicht, was damit gemeint ist.

In der Spalte dahinter stehen die präzisen Initiativen "XXX and client initiatives."

Kann mir jemand helfen?
Vielen Dank!
Gisela
Gisela Baumann (X)
France
Local time: 06:43


Summary of answers provided
4Initiativen, die sich an die Nachfragestruktur anpassen
Marcombes (X)
3Maßnahmen des Ertragsmanagements / Ertragsmanagement-Maßnahmen
Andreas Gerold
3Vorhaben/Projekte/Initiativen zur Renditesteigerung [Steigerung der Rentabilität]
Steffen Walter


Discussion entries: 9





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Maßnahmen des Ertragsmanagements / Ertragsmanagement-Maßnahmen


Explanation:
Ich denke auch wie Renata, dass hier ein Ausdruck wie "yield management initiatives" zu "yield initiatives" verkürzt wurde. "yield management" ist mehr oder weniger synonym zu "revenue management" und hier gibt es z. B. auch die Formulierung: "incremental revenue from revenue management strategies" (http://www.theorsociety.com/Pages/ORMethods/RevenueManagemen...

Wahrscheinlich hilft dir aber nicht der Kontext weiter, einen "passenden" Begriff zu finden, da auch im Deutschen verschiedene Begriffe zur Auswahl stehen und von Unternehmen zu Unternehmen jeweils ein anderer gebraucht wird. Air Berlin spricht z. B. in dem Geschäftsbericht eines Jahres von "Revenue Management", in einem anderen Jahr von "Yield Management". Bei der Bahn spricht man von "Erlösmanagement" (http://www.bahnberufe.de/details/anzeige/nr-4414-angebot-Ref... Allgemein geht es dabei immer um Steigerung der Gewinne/Verkaufszahlen durch Anpassung der Preise/Tarife an bestimmte Kundensegmente und saisonale Schwankungen.

Wiki hat den Artikel "Ertragsmanagement" als Entsprechung zum englischen Artikel "Yield Management", die Übersetzung würde ich dann auch empfehlen – der Begriff scheint relativ verbreitet zu sein.

Für "initiatives" würde ich Maßnahmen übersetzen, da es beim Yield Management auch hauptsächlich um Preismaßnahmen geht, siehe hier:
http://www.genios.de/wirtschaft/pricing_und_revenue_manageme...

"incremental" würde ich mit nach vorne ziehen zu "revenue" und "Umsatz-/Erlös-/Ertragssteigerung" übersetzen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-10-20 13:31:33 GMT)
--------------------------------------------------

Hier noch einmal, diesmal als funktionierende Links:
http://www.theorsociety.com/Pages/ORMethods/RevenueManagemen...
http://www.bahnberufe.de/details/anzeige/nr-4414-angebot-Ref...


Andreas Gerold
Germany
Local time: 21:43
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vorhaben/Projekte/Initiativen zur Renditesteigerung [Steigerung der Rentabilität]


Explanation:
"Yield" dürfte hier mit "Rendite" gleichzusetzen sein, also geht es hier um (vermutlich zusätzliche) Umsatzerlöse aus Projekten/Initiativen zur Steigerung der Rentabilität.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-10-20 15:25:04 GMT)
--------------------------------------------------

Ergänzung als Antwort auf Renatas Diskussionsbeitrag: Der Faktor der Auslastung/des Auslastungsgrades könnte hier tatsächlich von wesentlicher Bedeutung sein (es geht ja schließlich um ein Transportunternehmen), daher erweitere ich meinen Vorschlag auf "Initiativen/Maßnahmen zur Umsatzsteigerung durch Erhöhung der Auslastung/des Auslastungsgrades". Es besteht aber keine Notwendigkeit, den Anglizismus zu übernehmen.

Steffen Walter
Germany
Local time: 06:43
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 137
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Initiativen, die sich an die Nachfragestruktur anpassen


Explanation:
im Bereich der Transporte zum Beispiel

Marcombes (X)
France
Local time: 06:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search