16:03 Feb 4, 2016 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katja Schoone Germany Local time: 16:45 | ||||||
Grading comment
|
um dem (Gütertransport) Warentransport Auftrieb zu geben (verleihen) Explanation: wäre z.B. eine der vielen anderen Möglichkeiten -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2016-02-04 16:18:48 GMT) -------------------------------------------------- "um das Ausmaß des Gütertransports zu erhöhen, oder : damit der Gütertransport weiter ausgebaut werden kann" wären weitere Optionen |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence:
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
15 hrs confidence:
18 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|