tanker lifting

15:28 Jul 27, 2016
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Öl und Gas
English term or phrase: tanker lifting
Hallo, ich habe ein Verständnisproblem und weiß auch nicht, ob ich mit dem Fachgebiet hier richtig liege. Es geht um die Quartalsergebnisse eines Öl- und Gas-Unternehmens (Anadarko):

We achieved a 16-percent year-over-year increase in oil sales volumes, primarily driven by 25,000 barrels-per-day growth from our U.S. onshore assets, plus the benefit of an accelerated ***tanker lifting*** at Jubilee.

oder

... with strong U.S. onshore results offset by weak Gulf of Mexico and international volumes (the latter of which was affected by the timing of ***tanker liftings***).

Was ist damit gemeint?
Vielen Dank für Eure Unterstützung!
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 08:54


Summary of answers provided
3höhere Preise aus dem Tanker-Lagerungsgeschäft
Matthias Brombach
Summary of reference entries provided
Zuführen und Laden von Erdöl in einen Erdölspeichertank des Erdöltankers
andres-larsen
https://de.wikipedia.org/wiki/Tanker
Cilian O'Tuama

Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
höhere Preise aus dem Tanker-Lagerungsgeschäft


Explanation:
Der rapide Ölpreisverfall im letzten Jahr führte zu starken Engpässen bei den Lagerkapazitäten, die von Spekulanten aufgekauft / angemietet wurden, wodurch auch auf Öltanker ausgewichen wurde, um billig aufgekauftes Erdöl zwischenzulagern. Anadarko konnte wohl diesbezüglich einen Gewinn einstreichen. Eine ausgefeiltere Ausformulierung des Sachverhalts bleibt dir vorbehalten.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2016-07-28 07:03:14 GMT)
--------------------------------------------------

@ Daniel: Ich bin weiterhin davon überzeugt, dass sich "lifting" in diesem Kontext nur im übertragenen Sinn auf das technische "Beladen" von Tankern bezieht, hier aber zum Zwecke der Spekulation durch Offshore-Lagerung (meine Links). Warum sollte sich sonst ein eher belangloser Vorgang wie das Beladen von Tankern in den Geschäftszahlen des Unternehmens widerspiegeln?

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2016-07-28 07:26:59 GMT)
--------------------------------------------------

@ Daniel: "das Timing hat sich auf die Geschäftszahlen ausgewirkt": Okay, das wäre nachvollziehbar.


    Reference: http://goo.gl/xFMeVg
    Reference: http://goo.gl/0weWM4
Matthias Brombach
Germany
Local time: 08:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Danke! Inzwischen bin ich überzeugt, dass "lifting" einfach nur "Beladen eines Tankers" heißt, ist wohl Fachsprache, so wie "Löschen" im Deutschen fachsprachlich "Entladen" heißt.

Asker: Nicht das Betanken an sich, sondern das Timing hat sich auf die Geschäftszahlen ausgewirkt (früher/später als im Vergleichzeitraum) - So verstehe ich das. Ende Juni gab es keine Contango-Situation bei Erdöl, wenn ich mich richtig erinnere.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: Zuführen und Laden von Erdöl in einen Erdölspeichertank des Erdöltankers

Reference information:
Patent EP2305552B1 - System und verfahren zur reduzierung des ...
www.google.com.na/patents/EP2305552B1?cl=de
24 sept. 2014 - Zuführen und Laden von Erdöl in einen Erdölspeichertank des Erdöltankers von einem Erdölspeichertank an Land durch ein Zuführrohr (2), ...

SYSTEM AND METHOD FOR REDUCING VOLATILE ORGANIC ...
https://data.epo.org/publication.../document.html
24 sept. 2014 - Zuführen und Laden von Erdöl in einen Erdölspeichertank des Erdöltankers von einem Erdölspeichertank an Land durch ein Zuführrohr (2), ...

andres-larsen
Venezuela
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Note to reference poster
Asker: Danke! Ich habe einfach "Beladen von Tankern" genommen.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Reference: https://de.wikipedia.org/wiki/Tanker

Reference information:
Surprisingly interesting subject:

one tank/two tanks, organisms in new habitats, pipeline along Suez canal...

And:
http://www.platts.com/glossary#lifting

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-07-27 22:24:54 GMT)
--------------------------------------------------

https://de.wikipedia.org/wiki/Tanker

Cilian O'Tuama
Germany
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Note to reference poster
Asker: Danke! Das Glossar ist sehr hilfreich. Ich habe einfach "Beladen von Tankern" genommen.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search