Δεν καταλαβαίνω την πρόταση

Greek translation: εξήγηση

13:47 Mar 3, 2010
English to Greek translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Δεν καταλαβαίνω την πρόταση
a release of a divestiture careening across the newswires before your side was ready to make a statement - Panic City
Hara kallergi
Greece
Greek translation:εξήγηση
Explanation:
"...a release of a divestiture careening across the newswires before your side was ready to make a statement"

Σε ελεύθερη μετάφραση:
"...τα νέα μιας πώλησης που έχουν κάνει το γύρο του κόσμου προτού να γίνει η επίσημη ανακοίνωση".

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-03-03 14:21:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ή "...τα νέα μιας πώλησης που έχουν κάνει το γύρο του κόσμου προτού να προλάβετε να το ανακοινώσετε".

Έχω κι ένα στοιχείο υπερβολής ή χιούμορ.
Selected response from:

d_vachliot (X)
Local time: 22:02
Grading comment
Thanks to all of you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5εξήγηση
d_vachliot (X)


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
εξήγηση


Explanation:
"...a release of a divestiture careening across the newswires before your side was ready to make a statement"

Σε ελεύθερη μετάφραση:
"...τα νέα μιας πώλησης που έχουν κάνει το γύρο του κόσμου προτού να γίνει η επίσημη ανακοίνωση".

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-03-03 14:21:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ή "...τα νέα μιας πώλησης που έχουν κάνει το γύρο του κόσμου προτού να προλάβετε να το ανακοινώσετε".

Έχω κι ένα στοιχείο υπερβολής ή χιούμορ.

d_vachliot (X)
Local time: 22:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to all of you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Λιτό, ακριβές και ωραίο!
2 mins
  -> Thank you.

agree  Assimina Vavoula
59 mins
  -> Thank you, Mina.

agree  Olga Hatzigeorgiou
5 hrs
  -> Thank you.

agree  Ifigenia Vrettopoulou: Πολύ καλό!
21 hrs
  -> Thank you, Ifigenia.

agree  Nikos Hassiotis
1 day 1 hr
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search