auroral radiations

Greek translation: σελαϊκές ακτινοβολίες, ακτινοβολίες του σέλαος

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:auroral radiations
Greek translation:σελαϊκές ακτινοβολίες, ακτινοβολίες του σέλαος
Entered by: Vicky Papaprodromou

17:49 Feb 18, 2009
English to Greek translations [PRO]
Science - Astronomy & Space / Βόρειο-Νότιο Σέλας
English term or phrase: auroral radiations
Καλησπέρα σας,
Μήπως ξέρετε πώς τις λέμε αυτές τις ακτινοβολίες;
Χρειάζομαι τον ακριβή όρο.
Ίσως σας βοηθήσει ο παρακάτω σύνδεσμος:

http://www.itia.ntua.gr/getfile/117/8/documents/2000Hydromet...

Ευχαριστώ πολύ.
Tina Lavrentiadou
Spain
Local time: 07:06
σελαϊκές ακτινοβολίες
Explanation:
Και στα Αγγλικά οι αναφορές στον όρο σου είναι ελάχιστες.

Προτείνω το επίθετο «σελαϊκές», όπως στη φράση «σελαϊκές καταιγίδες» που θα βρεις στο:
http://magnmat.physics.auth.gr/documents/Earth2004.pdf
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 08:06
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ, Βίκυ, τελικά προτίμησα το επίθετο.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ακτινοβολίες του σέλαος/ηλιακές εκπομπές ιονιζουσών ακτινοβολιών ή πλάσματος
Spiros Doikas
2 +1σελαϊκές ακτινοβολίες
Vicky Papaprodromou


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ακτινοβολίες του σέλαος/ηλιακές εκπομπές ιονιζουσών ακτινοβολιών ή πλάσματος


Explanation:
Έτσι προκύπτει η φωταύγεια του σέλαος. Οι ιονίζουσες ακτινοβολίες είναι θανατηφόρες για τη ζωή. Ευτυχώς το μαγνητικό πεδίο της Γης λειτουργεί σαν ασπίδα και ...

Η αιτία του φαινομένου είναι οι ***ηλιακές εκπομπές ιονιζουσών ακτινοβολιών ή πλάσματος ***
www.astronomos.gr/selas.html

http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...

Spiros Doikas
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Σπύρο, ευχαριστώ πολύ για όλες τις ενδιαφέρουσες πληροφορίες, και για την απάντησή σου.

Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
σελαϊκές ακτινοβολίες


Explanation:
Και στα Αγγλικά οι αναφορές στον όρο σου είναι ελάχιστες.

Προτείνω το επίθετο «σελαϊκές», όπως στη φράση «σελαϊκές καταιγίδες» που θα βρεις στο:
http://magnmat.physics.auth.gr/documents/Earth2004.pdf

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ, Βίκυ, τελικά προτίμησα το επίθετο.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vassilis Korkas
4 days
  -> Ευχαριστώ, Βασίλη.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search