15:05 Oct 20, 2012
< Όχι, φίλε. Δεν μεταφράζουμε λέξεις - μεταφράζουμε σκέψεις> Έ, και το 'λεπτή αλλαγή' ή το 'λεπτή μετακίνηση' τι είναι κυρ. Andras ?? We are not talking of a Kafkaesque Metamorfosis expression. We are talking of an English expression as spoken, used and understood by lay people. If, I as a Greek, wanted to translate the Greek term 'λεπτή αλλαγή' to an English person, I would say 'subtle change'. SHIFT= μετακίνηση, SO SUBTLE SHIFT= λεπτή μετακίνηση. You have the right to your own opinion, of course. |