10:35 Nov 20, 2009 |
English to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Hardware | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Spiros Doikas Local time: 23:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | υπερψυχρος |
| ||
4 | με υπερψύξη/ το οποίο έχει υπερψυχθεί |
| ||
3 | υπέρψυκτος |
| ||
3 | υποβάλλεται σε υψηλό βαθμό ψύξης |
|
με υπερψύξη/ το οποίο έχει υπερψυχθεί Explanation: http://www.google.gr/search?hl=el&rlz=1C1CHMC_elGR291GR304&q... http://www.google.gr/search?hl=el&rlz=1C1CHMC_elGR291GR304&q... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
υπέρψυκτος Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
υπερψυχρος Explanation: Ίσως πιο σωστό γραμματικά να είναι το υπερψυκτος. Η επιστημονική κοινότητα όμως χρησιμοποιει το "υπέρψυχρος". (Οταν αναγκάζεται... συνήθως χρησιμοποιείται απλά ο αγγλικός όρος!) Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
υποβάλλεται σε υψηλό βαθμό ψύξης Explanation: υποβάλλεται σε υψηλό βαθμό ψύξης ή υψηλή θερμοκρασία |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.