22:16 Jan 15, 2012 |
English to Greek translations [PRO] Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: D. Harvatis Local time: 03:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ανάρτηση χαιρετισμού |
| ||
5 | Μετα-χαιρετισμός |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ανάρτηση χαιρετισμού Explanation: ...assuming "post" is the verb. If "post" is a noun, then I would suggest "χαιρετισμός ανάρτησης". |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
58 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|