redeem

Greek translation: εξαργύρωση κωδικού

11:11 Mar 14, 2014
English to Greek translations [PRO]
Computers: Software
English term or phrase: redeem
«... to indicate how long the user has access to the site after redeeming the access code.»

«Access ends {0} year(s) after code redemption»

Δηλαδή, αγοράζεις (ή κερδίζεις) ένα κωδικό και έχεις πρόσβαση σε μια ιστοσελίδα για ένα διάστημα μετά την πρώτη χρήση του κωδικού.
Στα ελληνικά; Στα λεξικά δεν βρίσκω κάτι ικανοποιητικό.
Anna Spanoudaki-Thurm
Germany
Local time: 04:34
Greek translation:εξαργύρωση κωδικού
Explanation:
Στα προϊόντα της Microsoft υπάρχει ως εξαργύρωση.

http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-03-14 11:24:39 GMT)
--------------------------------------------------

Εδώ καλύτερα:
http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=...
Selected response from:

Constantine Kourakis
Netherlands
Local time: 04:34
Grading comment
Δεν έβαλα αυτό. Προτίμησα το «μετά την πρώτη χρήση». Είναι όμως μια καλή εναλλακτική.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1εξαργύρωση κωδικού
Constantine Kourakis


Discussion entries: 5





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
εξαργύρωση κωδικού


Explanation:
Στα προϊόντα της Microsoft υπάρχει ως εξαργύρωση.

http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-03-14 11:24:39 GMT)
--------------------------------------------------

Εδώ καλύτερα:
http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=...


    Reference: http://gr.playstation.com/redeemvouchercode/
Constantine Kourakis
Netherlands
Local time: 04:34
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Δεν έβαλα αυτό. Προτίμησα το «μετά την πρώτη χρήση». Είναι όμως μια καλή εναλλακτική.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dave Bindon
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search