lowest ground level section of front yard of house for entrance from cul-de-sac

Greek translation: περιοχή/τμήμα χαμηλότερου επιπέδου εδάφους στην πρόσοψη/στο μπροστινό μέρος του σπιτιού για είσοδο από το αδιέξοδο

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lowest ground level section of front yard of house for entrance from cul-de-sac
Greek translation:περιοχή/τμήμα χαμηλότερου επιπέδου εδάφους στην πρόσοψη/στο μπροστινό μέρος του σπιτιού για είσοδο από το αδιέξοδο
Entered by: Evi Prokopi (X)

05:01 Jun 24, 2007
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Civil engineering
English term or phrase: lowest ground level section of front yard of house for entrance from cul-de-sac
For land parcels at end of cul-de-sac road on a steeply sloped hillside.
Hasapoglu
Δες παρακάτω...
Explanation:
περιοχή/τμήμα χαμηλότερου επιπέδου εδάφους στην πρόσοψη/στο μπροστινό μέρος του σπιτιού για είσοδο από το αδιέξοδο
Selected response from:

Evi Prokopi (X)
Local time: 14:37
Grading comment
Σας ευχαριστω ολους θερμα!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Δες παρακάτω...
Evi Prokopi (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Δες παρακάτω...


Explanation:
περιοχή/τμήμα χαμηλότερου επιπέδου εδάφους στην πρόσοψη/στο μπροστινό μέρος του σπιτιού για είσοδο από το αδιέξοδο

Evi Prokopi (X)
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Grading comment
Σας ευχαριστω ολους θερμα!!
Notes to answerer
Asker: I appreciate your assistance. Thank you!!

Asker: Σας ευχαριστω παρα πολυ Ευη. Καλη εβδομαδα!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Costas Zannis: Μήπως το "section" ἐχει εδώ την έννοια της "τομής"; Απλή απορία.
2 hrs
  -> $Μωρέ, δε μου βγαίνει νόημα με την τομή. Αλλά επειδή έχω και περίπου 24 ώρες άυπνη, δεν επιμένω!!

agree  socratisv
7 hrs
  -> Ευχαριστώ, Σωκράτη!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search