functional and operational

Greek translation: (προδιαγραφές) λειτουργικότητας και λειτουργίας

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:functional and operational
Greek translation:(προδιαγραφές) λειτουργικότητας και λειτουργίας
Entered by: d_vachliot (X)

08:59 Apr 1, 2008
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: functional and operational
"...functional and operational specifications of the system."

Θα ήθελα αν γίνεται να μην χρησιμοποιήσω τη λέξη "λειτουργικές" και για τα δύο.

Ευχαριστώ.
d_vachliot (X)
Local time: 03:56
(προδιαγραφές) λειτουργικότητας και λειτουργίας
Explanation:
functional* ως *λειτουργικότητας *σε όλες αυτές τις περιπτώσεις

http://www.google.gr/search?hl=el&client=firefox-a&channel=s...





--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-04-01 09:44:50 GMT)
--------------------------------------------------

Σε μια πιο χαλαρή μετάφραση μπορεί να χρησημοποιηθεί και μόνο ένα επίθετο συμπεριληπτικά - το *λειτουργικές*.
Υπάρχει όμως μια έστω και λεπτή διαφορά μεταξί του functional και operational στο ότι function έχει να κάνει περισσότερο με την λειτουργικότητα παρά με την λειτουργία κάθε αυτή - ως διαδικασία.
Αυτό νομίζω πως εννοεί εδώ.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-01 12:12:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome Dimitri!
Selected response from:

Albana Dhimitri
Greece
Local time: 03:56
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5λειτουργικός και επιχειρησιακός
Katerina Rhodes
4 +1(προδιαγραφές) λειτουργικότητας και λειτουργίας
Albana Dhimitri
4λειτουργικές (προδιαγραφές)
STAMATIOS FASSOULAKIS
3(προδιαγραφές) λειτουργικότητας και αποδοτικότητας / σχεδιαστικές και λειτουργικές (προδιαγραφές)
Dora P


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
λειτουργικές (προδιαγραφές)


Explanation:
μπορείς να το χρησιμοποιήσεις όπως λές γιατί λέμε π.χ. functional and operational efficiency=λειτουργική απόδοση.

STAMATIOS FASSOULAKIS
Greece
Local time: 03:56
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
λειτουργικός και επιχειρησιακός


Explanation:
Λειτουργικές και επιχειρησιακές δυνατότητες. Υπάρχει και ο όρος επιχειρησιακή ετοιμότητα (χρησιμοποιήθηκε πολύ κατά τη διάρκεια των ΟΑ). Γενικά το επίθετο ''επιχειρησιακός'' είναι δόκιμο...

Θα πρότεινα λειτουργική-ές και επιχειρησιακή-ές δυνατότητες του συστήματος.

Katerina Rhodes
Local time: 03:56
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(προδιαγραφές) λειτουργικότητας και λειτουργίας


Explanation:
functional* ως *λειτουργικότητας *σε όλες αυτές τις περιπτώσεις

http://www.google.gr/search?hl=el&client=firefox-a&channel=s...





--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-04-01 09:44:50 GMT)
--------------------------------------------------

Σε μια πιο χαλαρή μετάφραση μπορεί να χρησημοποιηθεί και μόνο ένα επίθετο συμπεριληπτικά - το *λειτουργικές*.
Υπάρχει όμως μια έστω και λεπτή διαφορά μεταξί του functional και operational στο ότι function έχει να κάνει περισσότερο με την λειτουργικότητα παρά με την λειτουργία κάθε αυτή - ως διαδικασία.
Αυτό νομίζω πως εννοεί εδώ.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-01 12:12:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome Dimitri!

Albana Dhimitri
Greece
Local time: 03:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi (X)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(προδιαγραφές) λειτουργικότητας και αποδοτικότητας / σχεδιαστικές και λειτουργικές (προδιαγραφές)


Explanation:
Μιας και αναφέρεσαι σε κατασκευαστικό κείμενο, θα πρότεινα το "σχεδιαστικές και λειτουργικές προδιαγραφές".

Ωστόσο, αν θες να κρατήσεις τη μετάφραση "λειτουργικές" για το functional, μπορείς να πεις "προδιαγραφές λειτουργικότητας και αποδοτικότητας", δίνοντας στο operational την έννοια της απόδοσης μέσα από τη λειτουργία (συνυφασμένες έννοιες).

Επίσης, για να αποφύγεις την επανάληψη του όρου "λειτουργία", θα μπορούσες να πεις: "προδιαγραφές λειτουργικότητας και εφαρμογής", τονίζοντας την έννοια της εφαρμογής κατά τη λειτουργία.

Dora P
Greece
Local time: 03:56
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search