blade wall

Greek translation: λείος τοίχος / επίπεδος τοίχος

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blade wall
Greek translation:λείος τοίχος / επίπεδος τοίχος
Entered by: Evi Prokopi (X)

20:09 Jan 4, 2009
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / tunnel construction
English term or phrase: blade wall
In order to prevent smoke short-circuit at portals from one tube to the other, adequate aerodynamic separation should be ensured. For this purpose e.g. 7 m high blade walls are to be constructed between the tubes of some of the tunnels, which are to be examined in detail during the later design phase.
Tetta
Greece
Local time: 14:58
λείος τοίχος
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-04 22:33:53 GMT)
--------------------------------------------------

ή επίπεδος τοίχος
Selected response from:

Evi Prokopi (X)
Local time: 14:58
Grading comment
και επίπεδος, είναι καλυτερα.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1λείος τοίχος
Evi Prokopi (X)
1τοίχος με πτερύγια
Haralabos Papatheodorou


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
τοίχος με πτερύγια


Explanation:
η μόνη σχετική αναφορά που βρήκα είναι το πρώτο αποτέλεσμα του παρακάτω search

http://www.google.gr/search?q=τοίχος με πτερύγια&ie=utf-8&oe...


    Reference: http://www.episkeves.civil.upatras.gr/ergasies%202003/16.pdf
Haralabos Papatheodorou
Greece
Local time: 14:58
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
λείος τοίχος


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-04 22:33:53 GMT)
--------------------------------------------------

ή επίπεδος τοίχος

Evi Prokopi (X)
Local time: 14:58
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Grading comment
και επίπεδος, είναι καλυτερα.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria-Christina Rizopoulou: ή επίπεδος τοίχος
26 mins
  -> Ναι και αυτό! Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search