as are reasonably necessary / reasonable

Greek translation: ως ευλόγως απαραίτητη / ευλόγως

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as are reasonably necessary / as are reasonable
Greek translation:ως ευλόγως απαραίτητη / ευλόγως
Entered by: Vicky Papaprodromou

12:27 May 23, 2004
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Construction / Civil Engineering / Private agreement
English term or phrase: as are reasonably necessary / reasonable
PROCEDURE IN CASE OF DEFECTIVE WORKS-MATERIALS
1. If any work, materials or goods are not in accordance with this Agreement, XXX, without prejudice to its right of compensation, may:
(a) Issue instructions in regard to the removal from the site of all or any of such work, materials or goods and/or,
(b) Issue such instructions requiring a Change (Variation) ***as are reasonably necessary*** as a consequence of such instruction and/or
(c) Issue such instructions requiring the Contractor to open up for inspection or to test ***as are reasonable*** in all the circumstances to establish to the reasonable satisfaction of XXX the likelihood or extent of any further similar non-compliance.

Βασικά, η (b) πρόταση ολόκληρη με μπερδεύει.
Katerina Kallitsi
Local time: 07:43
ως ευλόγως απαραίτητη / ευλόγως
Explanation:
....και ότι η προς αποκατάσταση αυτής εύλογη χρηματική ικανοποίηση πρέπει, με βάση τους κανόνες της κοινής πείρας και της λογικής, να οριστεί στο ποσό των 960.000 δραχμών....
http://www.elinyae.gr/Search/GREEK/CASE-LAW/Case-Law.asp?ID=...

Καλησπέρα, Κατερίνα.

Θα απέδιδα το (b) ως εξής:
εκδώσει οδηγίες που να απαιτούν μια Αλλαγή (Παραλλαγή) ως ευλόγως απαραίτητη (η Αλλαγή) κατά συνέπεια μιας τέτοιας οδηγίας

Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 07:43
Grading comment
Ευχαριστώ, Βίκυ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7ως ευλόγως απαραίτητη / ευλόγως
Vicky Papaprodromou


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
as are reasonably necessary / as are reasonable
ως ευλόγως απαραίτητη / ευλόγως


Explanation:
....και ότι η προς αποκατάσταση αυτής εύλογη χρηματική ικανοποίηση πρέπει, με βάση τους κανόνες της κοινής πείρας και της λογικής, να οριστεί στο ποσό των 960.000 δραχμών....
http://www.elinyae.gr/Search/GREEK/CASE-LAW/Case-Law.asp?ID=...

Καλησπέρα, Κατερίνα.

Θα απέδιδα το (b) ως εξής:
εκδώσει οδηγίες που να απαιτούν μια Αλλαγή (Παραλλαγή) ως ευλόγως απαραίτητη (η Αλλαγή) κατά συνέπεια μιας τέτοιας οδηγίας



Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 88
Grading comment
Ευχαριστώ, Βίκυ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lina Ntaoukaki
3 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ, Λίνα. Καλησπέρα!

agree  Alexandros Mouratidis
3 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ και καλησπέρα.

agree  Calliope Sofianopoulos (X): //No worries. Κι εμείς εδώ έτσι το λέμε. Καλό βράδυ.
4 hrs
  -> Eυχαριστώ πολύ, Καλλιόπη και καλημέρα και καλή βδομάδα για σένα!

agree  Lamprini Kosma
4 hrs
  -> Ευχαριστώ, Λαμπρινή. Καλησπέρα!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
16 hrs
  -> Eυχαριστώ!

agree  Evdoxia R. (X)
19 hrs
  -> Eυχαριστώ!

agree  Valentini Mellas
3 days 5 hrs
  -> Eυχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search