GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:50 Nov 24, 2004 |
English to Greek translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Airport works | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI Greece Local time: 07:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +8 | δύο φορές |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
δύο φορές Explanation: Ακριβώς Κατερίνα, εννοώντας την ταχύτητα φυσικά. -------------------------------------------------- Note added at 3 days 18 hrs 12 mins (2004-11-28 10:03:42 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Ζητώ συγνώμη για τη μεγάλη απουσία μου αλλά θα πρέπει να εργαζόμαστε που και που. Σήμερα, θα πρέπει να ευχαριστήσω όλους σας που ήσασταν εκεί για να διορθώσετε τη βιασύνη μου and set the matter straight, και δύο φορές τον Andras που έχει πάντα το χρόνο να ψάξει για πηγές και να μας προσφέρει την ανεκτίμητη βοήθειά του! Φαντάζομαι ότι δεν θα διαφωνήσει κανένας στο να δοθούν οι μονάδες στον Andras!!! Αλήθεια είναι εφικτό αυτό στο ProZ; |
| |
Grading comment
| ||