gray, green and blue infrastructure

Greek translation: γκρίζες, πράσινες και γαλάζιες υποδομές

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gray, green and blue infrastructure
Greek translation:γκρίζες, πράσινες και γαλάζιες υποδομές
Entered by: Ioanna Daskalopoulou

08:31 Jun 2, 2020
English to Greek translations [PRO]
Social Sciences - Economics
English term or phrase: gray, green and blue infrastructure
A more holistic approach to planning that combines gray, green and blue infrastructure supports better health, better water management (flooding contributes to many epidemics and diseases after natural disasters), and climate adaptation and mitigation strategies.
Ioanna Daskalopoulou
Greece
Local time: 13:51
γκρίζες, πράσινες και γαλάζιες υποδομές
Explanation:
Έχουμε ορίσει τους όρους, οπότε μπορείς να τους χρησιμοποιήσεις: «Ο όρος «πράσινες υποδομές» αναφέρεται σε κήπους, πάρκα, τοπία, πράσινες οροφές κλπ., ενώ οι «γαλάζιες υποδομές» καλύπτουν υδάτινα σώματα όπως ποτάμια, ρεύματα, πεδιάδες πλημμυρών και βιώσιμα στραγγιστικά συστήματα.»
https://ec.europa.eu/regional_policy/el/projects/best-practi...
Selected response from:

D. Harvatis
Local time: 13:51
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6γκρίζες, πράσινες και γαλάζιες υποδομές
D. Harvatis
3κτιριακές, περιβαλλοντικές και υδάτινες υποδομές
Spyros Salimpas


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
κτιριακές, περιβαλλοντικές και υδάτινες υποδομές


Explanation:
...

Spyros Salimpas
Local time: 13:51
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
γκρίζες, πράσινες και γαλάζιες υποδομές


Explanation:
Έχουμε ορίσει τους όρους, οπότε μπορείς να τους χρησιμοποιήσεις: «Ο όρος «πράσινες υποδομές» αναφέρεται σε κήπους, πάρκα, τοπία, πράσινες οροφές κλπ., ενώ οι «γαλάζιες υποδομές» καλύπτουν υδάτινα σώματα όπως ποτάμια, ρεύματα, πεδιάδες πλημμυρών και βιώσιμα στραγγιστικά συστήματα.»
https://ec.europa.eu/regional_policy/el/projects/best-practi...

D. Harvatis
Local time: 13:51
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 11
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris
1 hr

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr

agree  Savvas SEIMANIDIS
14 hrs

agree  Sophia Sakellis
15 hrs

agree  Stathis Paraskevopoulos
1 day 51 mins

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search