GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:29 Nov 28, 2017 |
English to Greek translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / education-child\'s report | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kyriacos Georghiou Cyprus Local time: 18:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | διαβάζει πίσω / ανάμεσα από τις γραμμές |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
to read beyond the print |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
reads beyond the print διαβάζει πίσω / ανάμεσα από τις γραμμές Explanation: καταλαβαίνει όχι μόνο αυτό που λέγεται ή γράφεται, αλλά και αυτό που υπονοείται |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 days 23 hrs |
Reference: to read beyond the print Reference information: - Βάσει της επεξηγήσεως του όρου την οποία παραθέτει ο ίδιος ο συγγραφεύς, επιβεβαιώνεται η εννοιολογική αντιστοιχία του αγγλικού όρου "To read beyond the print" με τον ελληνικό ''διαβάζω ανάμεσα από τις γραμμές'', όπως αποδεικνύει και το κάτωθι απόσπασμα της διαλέξεως της διδάκτορος Βασιλικής Ζήσης, καθηγητρίας του πανεπιστημίου Θεσσαλίας, με θέμα την συγγραφή μιάς διπλωματικής εργασίας : ''Ανάλυση: Εξετάζουμε το υλικό σπάνοντας το σε κομμάτια, έτσι ώστε να δούμε πώς αυτά συνδέονται μεταξύ τους. Βλέπουμε τη σειρά των συλλογισμών ανάλογα με τα στοιχεία, τις αποδείξεις που δίνονται και τη λογική που χρησιμοποιείται. Διαβάζουμε «ανάμεσα στις γραμμές» για να βγάλουμε συμπεράσματα, έτσι ώστε να κερδίσουμε πληροφορίες που εννοούνται, αλλά δεν διατυπώνονται. Μπορούμε ακόμη να βγάλουμε συμπεράσματα για τον «τόνο» της πηγής από το στυλ του λόγου και την επιλογή των λέξεων.'' Πηγή : http://www.pe.uth.gr/cms/phocadownload/epeaek/diplomatiki_er... -------------------------------------------------- Note added at 2 days 23 hrs (2017-12-01 09:23:56 GMT) -------------------------------------------------- Η ιδία συγγραφεύς εξηγεί επίσης την διαφορά μεταξύ των όρων ''διαβάζω ανάμεσα από τις γραμμές'' και ''διαβάζω πέρα από τις γραμμές'' : '' Τι είναι το διάβασμα Η ταχύτητα της ανάγνωσης εξαρτάται από το σκοπό της. Όταν ψάχνουμε για μια συγκεκριμένη πληροφορία ή όταν είμαστε εξοικειωμένοι με το θέμα του κειμένου, τότε διαβάζουμε πιο γρήγορα. Όταν το θέμα δεν μας είναι γνωστό, τότε χρειαζόμαστε περισσότερο χρόνο έτσι ώστε ο εγκέφαλος μας να απορροφήσει το καινούριο υλικό Η ανάγνωση απαιτεί σκέψη σε τρία επίπεδα: • Διάβασμα για το κυριολεκτικό νόημα: διαβάζω «στις γραμμές» για να δω τι λέει. • Διάβασμα για διεξαγωγή συμπερασμάτων: διαβάζω «ανάμεσα στις γραμμές», για να δω τι εννοείται ενώ δεν αναφέρεται. • Διάβασμα για αξιολόγηση: Διαβάζω «πέρα από τις γραμμές» για να σχηματίσω τη δική μου γνώμη.'' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.