GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:57 Nov 12, 2008 |
English to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: STAMATIOS FASSOULAKIS Greece Local time: 19:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | οι υπερπυκνωτές παρουσιάζουν πολύ μεγάλες αποδόσεις ενεργειακής χωρητικότητας ..... |
| ||
3 | ... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
οι υπερπυκνωτές παρουσιάζουν πολύ μεγάλες αποδόσεις ενεργειακής χωρητικότητας ..... Explanation: δές εδώ www.tseronis.net/oeffentlich/Diplom_kurz_GR.html όσο αφορά το cycled χρειάζομαι περισσότερο κείμενο για απόδοση. Συνήθως σημαίνει περιοδική επανάληψη. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
... Explanation: οι υπερπυκνωτές είναι ικανοί να αποθηκεύουν πολύ μεγάλη ποσότητα ενέργειας και μπορούν να είναι ανακυκλώσιμοι. http://www.gsrt.gr/default.asp?V_ITEM_ID=663 -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2008-11-12 20:57:10 GMT) -------------------------------------------------- Διαγράφεται το "ανακυκλώσιμοι" δες για "cycling" στις άλλες ερωτήσεις σου. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.