off load tap changer

Greek translation: μεταγωγέας λήψεων εκτός φορτίου (off load)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:off load tap changer
Greek translation:μεταγωγέας λήψεων εκτός φορτίου (off load)
Entered by: d_vachliot (X)

16:03 Mar 7, 2009
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / power plant description - transformers
English term or phrase: off load tap changer
quote..
The supply will include the oil-insulated Unit Transformer О NAN/ON AF, 16/20MVA, 19 + 2 - 6 X 2.5% / 6.3 KV, short circuit impedance 10%, with Off Load Tap Changer.
unquote. Thanks so much
Tetta
Greece
Local time: 16:17
μεταγωγέας λήψεων εκτός φορτίου (off load)
Explanation:
Tap changer στους μετασχηματιστές είναι ο μεταγωγέας λήψεων, ο οποίος μπορεί να είναι on load, δηλ. η μεταγωγή να γίνεται υπό φορτίο ή off load, δηλ.

Εδώ, αναλυτικά παραδείγματα:
http://www.eurelec.gr/oil_transformers.htm
artemis.cslab.ntua.gr/Dienst/UI/1.0/Download/artemis.ntua.ece/DT2007-0005

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-03-07 16:39:03 GMT)
--------------------------------------------------

Μπορείς να το πεις και "χωρίς φορτίο". Δες κι εδώ: http://trans.dei.gr/dypm/40816/40816_EL_94.pdf
Selected response from:

d_vachliot (X)
Local time: 16:17
Grading comment
Καλημέρα, Δημήτρη και σ' ευχαριστώ πολύ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3μεταγωγέας λήψεων εκτός φορτίου (off load)
d_vachliot (X)


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
μεταγωγέας λήψεων εκτός φορτίου (off load)


Explanation:
Tap changer στους μετασχηματιστές είναι ο μεταγωγέας λήψεων, ο οποίος μπορεί να είναι on load, δηλ. η μεταγωγή να γίνεται υπό φορτίο ή off load, δηλ.

Εδώ, αναλυτικά παραδείγματα:
http://www.eurelec.gr/oil_transformers.htm
artemis.cslab.ntua.gr/Dienst/UI/1.0/Download/artemis.ntua.ece/DT2007-0005

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-03-07 16:39:03 GMT)
--------------------------------------------------

Μπορείς να το πεις και "χωρίς φορτίο". Δες κι εδώ: http://trans.dei.gr/dypm/40816/40816_EL_94.pdf

d_vachliot (X)
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Καλημέρα, Δημήτρη και σ' ευχαριστώ πολύ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  socratisv
2 mins
  -> Ευχαριστώ! Καλησπέρα.

agree  Panagiotis Andrias (X)
2 mins
  -> Ευχαριστώ! Καλησπέρα.

agree  Evi Prokopi (X)
53 mins
  -> Ευχαριστώ! Καλησπέρα.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search